"of her marriage" - Translation from English to Arabic

    • زواجها
        
    • بزواجها
        
    • أثر للزواج
        
    Under article 34, upon the marriage of a woman civil servant who has acquired a pension entitlement in consideration of her services, she retains that entitlement, regardless of her marriage. UN ووفق المادة 34 إذا تزوجت الموظفة التي اكتسبت راتباً تقاعدياً عن خدماتها، فلا يقطع راتب التقاعد عنها في حال زواجها.
    An Omani woman married to a foreigner is not obliged to take her husband's nationality and does not lose her nationality simply by virtue of her marriage. UN ولا تجبر العُمانية المتزوّجة من أجنبي على الانضواءِ تحت جنسيّةِ زوجها كما أنها لا تفقدُ جنسيّتها لمُجرّد زواجها منه.
    She had previously received custody of the daughter out of her marriage to the author, who is the centre of the present communication. UN وكان قد سبق لها أن نالت حق حضانة الإبنة المولودة من زواجها بصاحب البلاغ، وهي محور هذا البلاغ.
    The authorities could not have known, therefore, of her marriage to a member of FNL. UN وعليه، فانه ما كان بمقدور السلطات أن تعرف أمر زواجها من عضو في الجبهة.
    Moreover, as the staff member did not notify the Centre’s administration of her marriage until some three years after the event, the circumstances suggest an intent to withhold that information. UN وعلاوة على ذلك، وحيث إن الموظفة لم تبلغ إدارة المركز بزواجها إلا بعد مرور حوالي ثلاث سنوات على ذلك، فإن الملابسات توحي بوجود نية لحجب هذه المعلومات.
    According to Egyptian law, marriage does not affect a woman's financial independence of her husband. A woman retains her first name and surname, which does not change after marriage, and she has complete liberty to manage and dispose of her finances, to conclude contracts and obtain loans, and to perform any other legal transaction, unimpaired by the fact of her marriage. UN ■ وطبقا للتشريعات المصرية لا يؤثر الزواج على المرأة فتظل ذمتها المالية مستقلة عن الذمة المالية للزوج وتظل المرأة على اسمها وبلقبها دون ما تغيير بسبب الزواج ولها الحرية الكاملة في إدارة أموالها والتصرف فيها وإبرام العقود والقروض وأية تصرفات قانونية أخرى ولا أثر للزواج على ذلك.
    With that, Susan began to think of her marriage to Karl. Open Subtitles وبتلك الكلمة ، بدأت "سوزان" بتذكّر .. "زواجها من "كارل
    But the rest of her jewellery has recently been cleaned, that tells you everything you need to know about the state of her marriage. Open Subtitles ولكن بقية من مجوهراتها تم تنظيفها مؤخرا ً هذا يقول كل ما تحتاج لمعرفته حول حالة زواجها
    Every time she licked a love stamp, she felt it made a mockery of her marriage. Open Subtitles في كل مرة أنها يمسح طابع الحب، أنها جعلت تسخر من زواجها.
    However, when a Syrian Arab woman married an alien and acquired his nationality, she could retain her Syrian Arab nationality only if she applied to the relevant authorities within one year of her marriage. UN غير أنه عندما تتزوج امرأة سورية من أجنبي وتحصل على جنسيته، فإنها تستطيع استعادة جنسيتها السورية إذا تقدمت بطلب إلى السلطات المختصة خلال عام واحد من زواجها.
    For example, in Lovelace v. Canada, it held it had jurisdiction to examine the continuing effects for the applicant of the loss of her status as a band member, although the loss had occurred at the time of her marriage in 1970, and Canada only accepted the Committee’s jurisdiction in 1976. UN ففي قضية لوفلاس ضــد كنـــدا، على سبيل المثال، قضت بأن لها اختصاص في النظر في اﻵثار المستمــــرة لفقــدان مقدمة الطلب لمركزها كعضو في فرقة موسيقية، رغم أن هذا الفقدان قد حصـــل وقــت زواجها في عام ١٩٧٠، ولم تقبل كندا اختصاص المحكمة إلا في عام ١٩٩٦.
    " 1. A Jordanian woman may retain her nationality in the event of her marriage to a non-Jordanian. UN " ١ - جواز احتفاظ المرأة اﻷردنية بجنسيتها في حالة زواجها من غير أردني.
    (i) Termination of her services and full-time care of her family because of her marriage or divorce or the death of her husband, or because she is a married woman, divorcee or widow; UN - انتهاء خدماتها وتفرغها لشؤون الأسرة بسبب زواجها أو طلاقها أو ترملها أو كونها متزوجة أو مطلقة أو أرملة.
    Mrs. Masters, you're not the first client to fantasize her husband's death or to feel anger at the demise of her marriage. Open Subtitles سيّدة ماسترز، أنتِ لستِ العميلة الأولى التي تشعر بهوس جرّاء... وفاة زوجها أو تشعر بغضب... بسبب زوال زواجها.
    When she's old and bored of her marriage. Open Subtitles . عندما تكبر وتشعر بالملل من زواجها
    In the case of Sandra Lovelace it follows that the Committee is not competent to express any view on the original cause of her loss of Indian status ... at the time of her marriage in 1970 ... UN وبالتالي ففي حالة ساندرا لوفلاس ليست اللجنة مؤهلة للتعبير عن أي رأي بشأن القضية اﻷصلية لافتقادها مركزها الهندي ... وقت زواجها في عام ١٩٧٠ ...
    2. A Jordanian woman may retain her Jordanian nationality in the event of her marriage to a person who has acquired a nationality other than Jordanian. " UN ٢ - جواز احتفاظ اﻷردنية بجنسيتها اﻷردنية في حالة زواجها من شخص تجنس غير الجنسية اﻷردنية " .
    With respect to domestic violence, the Penal Code provided that, where a woman had committed suicide within seven years of her marriage and it was shown that her husband or any of his relatives had subjected her to cruelty, the court could presume that the suicide had been abetted by her husband or his relative. UN أما فيما يتعلق بالعنف العائلي، تنص القوانين الجنائية على أنه يجوز للمحكمة، في حال انتحار امرأة في غضون سبعة أعوام من زواجها واتضح أن زوجها أو أيا من أقاربه قد عاملها بقسوة، أن تفترض أن زوجها أو قريبها قد دفعها إلى الانتحار.
    4.8 Finally, the Immigration Board questioned the credibility of the author's account of her marriage to the ayatollah, her relationship with the Christian man and the problems that had emerged as a result of it. UN 4-8 وأخيراً طعنت هيئة الهجرة الوافدة في صدق ما روته صاحبة البلاغ من زواجها بآية الله وعلاقتها بالرجل المسيحي والمشاكل التي ثارت نتيجة لذلك.
    That case concerned a claim by Madame Barthez de Monfort, a French national by birth who became a German subject as a result of her marriage to a German national. UN وتتعلق هذه القضية بالطلب الذي تقدمت به السيدة بارتيز دي مونفور وهي مواطنة فرنسية بحكم الولادة اكتسبت الجنسية الألمانية بزواجها من مواطن ألماني.
    According to Egyptian law, marriage does not affect a woman's financial independence of her husband. A woman retains her first name and surname, which does not change after marriage, and she has complete liberty to manage and dispose of her finances, to conclude contracts and obtain loans, and to perform any other legal transaction, unimpaired by the fact of her marriage. UN - وطبقا للتشريعات المصرية لا يؤثر الزواج على المرأة فتظل ذمتها المالية مستقلة عن الذمة المالية للزوج وتظل المرأة على اسمها وبلقبها دون ما تغيير بسبب الزواج ولها الحرية الكاملة في إدارة أموالها والتصرف فيها وإبرام العقود والقروض وأية تصرفات قانونية أخرى ولا أثر للزواج على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more