"of hereditary" - Translation from English to Arabic

    • الوراثية
        
    • الوراثي
        
    • وراثية
        
    This cryptic sentence could be read to suggest that the continuation of hereditary titles is itself incompatible with the Covenant. UN ويمكن أن تُفسَّر هذه العبارة الغامضة بأنها تعني أن استمرار الألقاب الوراثية يتنافى في حد ذاته مع العهد.
    This cryptic sentence could be read to suggest that the continuation of hereditary titles is itself incompatible with the Covenant. UN ويمكن أن تُفسَّر هذه العبارة الغامضة بأنها تعني أن استمرار الألقاب الوراثية يتنافى في حد ذاته مع العهد.
    To reach that stage, the country had rebuilt or upgraded maternity wards and hospitals and improved diagnosis of hereditary and congenital diseases. UN ولكي تتمكن من ذلك، أعادت بيلاروس بناء أو تجهيز دور توليد ومستشفيات وحسنت إجراءات تشخيص الأمراض الوراثية والخلقية.
    The communication of hereditary disease from one generation to the next occurred in the general population in 5 to 10 per cent of live births as a rule. UN وأضاف إن انتقال المرض الوراثي من جيل إلى الجيل التالي يحدث في عامة السكان في 5 إلى 10 في المائة من المواليد الأحياء كقاعدة عامة.
    My eyes are like this because of hereditary heterochromia. Open Subtitles عيناي بهذا الشكل بسبب بسبب اختلاف لون العين الوراثي
    Nevertheless, there can be no doubt of the existence of hereditary effects in man. Risk estimation therefore rests on genetic experimentation with a wide range of organisms and on cellular studies, with limited support from the negative human findings. UN ومع ذلك فإنه لا يمكن الشك في وجود آثار وراثية تصيب اﻹنسان، وبالتالي فإن تقدير الخطورة يعتمد على إجراء تجارب وراثية على مجموعة واسعة من المتعضيات، كما يعتمد على دراسات للخلايا تدعمها، على نطاق محدود، الاستنتاجات السلبية المستخلصة من الدراسات التي تجرى على البشر.
    Implement programmes for the early diagnosis of hereditary diseases, such as visual and hearing handicaps, and dental hygiene; UN برامج الاكتشاف المبكر للأمراض الوراثية كالإعاقة البصرية والسمعية وصحة الأسنان؛
    The establishment of the institution of hereditary monarchy in 1907 brought peace, stability and progress to the country. UN وجلب إقرار مؤسسة الملكية الوراثية في عام 1907 السلم والاستقرار والتقدم للبلد.
    Although rapid progress is also being made in the study of hereditary disorders, quantitative estimates of hereditary risk must still be derived from animal studies. UN ومع أنه يجري أيضا تحقيق تقدم سريع في دراسة الاختلالات الوراثية، لا يزال يتعين أن تستخلص، من الدراسات الحيوانية، تقديرات كمية للمخاطر الوراثية.
    Even the substantial exposures at Hiroshima and Nagasaki have not made it possible to obtain quantitative estimates of hereditary risks with a sufficient degree of confidence. UN وحتى التعرض لجرعات عالية من اﻹشعاعات في هيروشيما وناغازاكي، لم يتح الحصول، بدرجة كافية من الثقة، على تقديرات كمية للمخاطر الوراثية.
    The " healthy child clinics " programme, which aims to ensure the early diagnosis of hereditary diseases and growth and nutrition problems among children. UN برنامج " عيادات الطفل السليم " ، ويهدف إلى الاكتشاف المبكر للأمراض الوراثية ومشاكل النمو والتغذية لدى الأطفال.
    Early diagnosis of hereditary diseases and child growth and nutrition problems in order to ensure, to the maximum extent possible, the normal development and protection of the child throughout his or her life; UN `3` الكشف المبكر عن الأمراض الوراثية ومشاكل النمو والتغذية لدى الأطفال، والعمل على بناء ونمو الأطفال بشكل طبيعي وبأعلى نسب ممكنة وتحقيق الحماية والسلامة مدى الحياة بإذن الله تعالى؛
    - Prophylaxis of hereditary diseases in high-risk families - molecular testing and genetic counselling, UN - الوقاية من الأمراض الوراثية في العائلات المعرّضة لخطر شديد عن طريق فحص الخلايا وإسداء المشورة الوراثية؛
    Prevention of hereditary diseases UN :: الوقاية من الأمراض الوراثية
    Moreover, out of our concern to protect children from hereditary diseases, a law was issued in 2004 making premarital health examinations mandatory so as to reduce the transmission of hereditary diseases. UN ومن جانب آخر، فإن المملكة، حرصا منها على وقاية الأطفال من الأمراض الوراثية، فقد أصدرت عام 2004 قانونا بشأن إلزامية الفحص الطبي قبل الزواج، وهو يهدف إلى تقليل نسبة الإصابة بالأمراض الوراثية الشائعة لضمان صحة الأجيال القادمة.
    To continue providing comprehensive family health care through maternal and child health programmes, to introduce programmes for the early detection, before and after marriage, of hereditary diseases affecting both mother and baby and to provide nutrition, medicines and health counselling for all family members; UN الاستمرار في تقديم الرعاية الصحية الشاملة للأسرة من خلال برامج رعاية الأمومة والطفولة وإدخال برامج الكشف المبكر للأمراض الوراثية قبل وبعد الزواج للأم والجنين، مع توفير الغذاء والدواء والإرشاد الصحي لكل أفراد الأسرة؛
    The home visit services are intended mainly for women and children, who constitute the categories most at risk. Prenuptial examination services are also provided for all persons planning to marry in order to reduce the incidence of hereditary blood diseases such as sickle cell anaemia and thalassemia. UN أما بالنسبة لخدمة الزيارات المنزلية فهي تستهدف الفئات الأكثر عرضة للخطر من النساء والأطفال، هذا الى جانب توفير خدمات فحص ما قبل الزواج لجميع المقبلين على ذلك من أجل خفض معدل الإصابة بأمراض الدم الوراثية مثل فقر الدم المنجلي والثلاسيميا.
    This impedes the diagnosis of hereditary deafness and hearing loss; it also limits research on hereditary breast cancer and cystic fibrosis, to name but a few diseases; UN ويعيق ذلك تشخيص الصمم الوراثي وفقدان السمع؛ كما يقيد البحث المتعلق بسرطان الثدي والتليف الكيسي الوراثيين، على سبيل المثال لا الحصر؛
    Such measures have reduced the frequency of hereditary and congenital disorders among newborns and have reduced child disability by 10 to 15 per cent. UN لقد حدّت تلك التدابير من تواتر حالات الخلل الوراثي والخِلقي بين المواليد وحدّت من حالات عجز الأطفال بنسبة 10 إلى 15 في المائة.
    In its 2001 report, the Scientific Committee had concluded that there was no evidence of hereditary disease in populations exposed to radiation; however, molecular data now suggested the possibility of mutations at the DNA level which could lead to hereditary disease. UN وكانت اللجنة العلمية في تقريرها لعام 2001 خلصت إلى أنه ليس هناك دليل على وجود أمراض وراثية لدى السكان الذين تعرضوا للإشعاع؛ غير أن البيانات الخاصة بالجزيئيات تشير إلى إمكانية حدوث طفرات على مستوى الحمض الخلوي الصبغي مما قد يؤدي إلى الإصابة بأمراض وراثية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more