"of heritage" - Translation from English to Arabic

    • التراث
        
    • للتراث
        
    • التراثية
        
    • بالتراث
        
    The protection and preservation of heritage has become a great tool for cultural diplomacy, reconciliation, mediation and peacebuilding. UN فقد أصبحت حماية التراث والمحافظة عليه أداة كبيرة في مجال الدبلوماسية الثقافية والمصالحة والوساطة وبناء السلام.
    A values-based management approach, which makes the conservation of heritage meaningful, has been developed over the course of seven workshops. UN وتم وضع نهج الإدارة القائمة على القيم، مما يجعل الحفاظ على التراث ذا مغزى، على مدى سبع حلقات عمل.
    Under the Memory of the World Programme and its Registers, UNESCO safeguarded original material and raised awareness about the importance of heritage and memory. UN وفي إطار برنامج ذاكرة العالم وسجلاته، حفظت اليونسكو المواد الأصلية وأزكت الوعي بأهمية التراث والذاكرة.
    As elements of heritage were identified in guideline 12, the broadest language should be used. UN وحيث إنه تم تحديد عناصر للتراث في المبدأ التوجيهي 12، فينبغي استخدام أوسع صياغة ممكنة.
    Other challenges lay in the need to serve the interests of local communities while enhancing the conservation of heritage sites through tourism. UN وتكمن تحديات أخرى في ضرورة مراعاة الأنشطة السياحية مصالح المجتمعات المحلية والحفاظ في الوقت نفسه على المواقع التراثية.
    They reviewed and appraised the level of cooperation in the fields of science and technology, trade and development, implementation of the Millennium Development Goals, protection of and assistance to refugees, human resource development, food security and agriculture, environment, health and population, arts and crafts, and the promotion of heritage. UN وقاموا باستعراض وتقييم مستوى التعاون في مجالات العلم والتكنولوجيا والتجارة والتنمية، وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وتوفير الحماية والمساعدة للاجئين، وتنمية الموارد البشرية، والأمن الغذائي والزراعة، والبيئة، والصحة والسكان، والفنون والحرف، والنهوض بالتراث.
    (iv) Financial support for the participation of Cuban specialists in the conservation of heritage at the International Seminar on Cultural Heritage and Development, held at Campeche, Mexico; UN `4 ' تقديم الدعم المالي لمشاركة خبراء كوبيين متخصصين في صون التراث في الحلقة الدراسية الدولية بشأن التراث الثقافي والتنمية، المعقودة في كامبيتشة بالمكسيك؛
    Therefore, flora and fauna in their natural state did not form part of heritage. UN ومن ثم، فإن النباتات والحيوانات في وضعها الطبيعي لا تشكل جزءا من التراث.
    The owners of heritage must be determined in accordance with indigenous peoples' own customs, laws and practices. UN ويجب تحديد مُلاّك التراث طبقا لعادات الشعوب الأصلية ذاتها وقوانينها وممارساتها.
    The focus was on promoting public awareness of the importance of heritage conservation. UN وكان التركيز على إذكاء الوعي العام بأهمية صيانة التراث.
    Different kinds of heritage were presented to the public alongside one another or used to improve the quality of the environment. UN وقُدمت إلى الجمهور أنواع شتى من التراث في آن واحد أو استُخدمت للنهوض بالبيئة.
    The protection of heritage and its transmission to future generations are therefore ethical imperatives. UN ولذلك فإن حماية التراث ونقله إلى الأجيال القادمة ضرورتان أخلاقيتان.
    The private sector, local communities and NGOs were also involved in the definition of heritage safeguarding policies and in conservation efforts. UN كما أُشرك القطاع الخاص والمجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني في تحديد سياسات حماية التراث وفي جهود الحفظ.
    Her Excellency María Fernanda Espinosa, Minister Coordinator of heritage of Ecuador UN سعادة السيدة ماريا فرناندا إسبينوزا، وزيرة تنسيق شؤون التراث في إكوادور
    We have fashioned wings, to raise us higher Than the muck and mire of heritage. Open Subtitles لدينا أجنحة مغايرة، لترفعنا أعلى من وحل وطين التراث
    The importance of heritage protection in all humanitarian and peacekeeping operations of the United Nations system is now central to UNESCO advocacy work in this area. UN وتحظى حماية التراث في جميع العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام في منظومة الأمم المتحدة بأهمية محورية الآن بالنسبة لأعمال الدعوة التي تضطلع بها اليونسكو في هذا المجال.
    The organization sponsors ongoing educational lectures and symposiums and provides material assistance with respect to the appreciation of heritage, the maintenance of cultural patrimony and the preservation of legacy. UN وتقوم المنظمة برعاية محاضرات وندوات تثقيفية مستمرة، وتقدم المساعدة المادية فيما يتعلق بتقدير التراث حق قدره، وصيانة التراث الثقافي والمحافظة على الموروثات.
    In South-Eastern Europe, the focus was placed on the promotion of heritage and contemporary creativity, including cultural diplomacy, for reconciliation and peace. UN وفي جنوب شرق أوروبا، جرى التركيز على تعزيز التراث الثقافي والإبداع المعاصر، بما في ذلك الدبلوماسية الثقافية، من أجل تحقيق المصالحة والسلام.
    That was the second objective of the Year: to create awareness of the broadened concept of heritage in all its rich diversity. UN ذلك كان الهدف الثاني للسنة: خلق وعي بالمفهوم الموسع للتراث بكل تنوعه الثري.
    Adequate management of heritage is another top priority. UN إن الإدارة الملائمة للتراث هي أولوية كبرى أخرى.
    Cultural tourism accelerates investment in culture and creativity, revitalizing local economies and contributing to the preservation of diverse forms of heritage. UN وتزيد السياحة الثقافية سرعة الاستثمار في الثقافة والإبداع، مما ينعش الاقتصادات المحلية ويسهم في الحفاظ على أشكال متنوعة للتراث.
    52. UNESCO recommended that greater resources be allocated for cultural activities and the protection of heritage sites. UN 52- أوصت اليونسكو الأردن بتخصيص مزيد من الموارد للأنشطة الثقافية وحماية المواقع التراثية.
    The organization organized activities for World Heritage Week, World Heritage Day, environmental activities, conservation of water including World Water Day, advocacy, heritage education, the creation of heritage awareness at the grass-roots level, and the production of manuals and resource materials. UN نظمت المنظمة أنشطة للاحتفال بأسبوع التراث العالمي، ويوم التراث العالمي، وأنشطة بيئية، والدعوة إلى المحافظة على المياه بما في ذلك اليوم العالمي للمياه، والتعليم في مجال التراث، وخلق الوعي بالتراث على المستوى الشعبي، وإصدار كتيبات ومواد مرجعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more