"of hierarchy" - Translation from English to Arabic

    • التسلسل الهرمي
        
    • للتسلسل الهرمي
        
    • هرمية
        
    • الهرم
        
    • التراتبية
        
    • للتنظيم الإداري
        
    • السلم الهرمي
        
    • تسلسل السلطة
        
    It was also pointed out that the concept of hierarchy in international law was developed especially by doctrine. UN كما أشير إلى أن مفهوم التسلسل الهرمي في القانون الدولي قد أنشأه بخاصة فقه ذلك القانون.
    The topic would thus be more appropriately addressed from the perspective of hierarchy of norms; or norms between which there existed some tension. UN وهكذا يمكن معالجة الموضوع معالجة أصح من زاوية التسلسل الهرمي للقواعد؛ أو القواعد التي يوجد بينها بعض التوتر.
    It was thought that such analogies introduced a concept of hierarchy that was not present on the international legal plane, and should not be superimposed. UN فقد اعتبر أن هذا القياس يطرح مفهوم التسلسل الهرمي الذي لا وجود لـه في مجال القانون الدولي، ولا ينبغي فرضه عليه.
    481. In the main, it was suggested that the concept of hierarchy in international law should be approached and discussed by the Study Group from the point of view of hierarchy of norms and obligations, without a priori excluding other possible concepts of hierarchy. UN 481- وبشكل رئيسي، أشير إلى أنه ينبغي للفريق الدراسي أن يتناول ويناقش مفهوم التسلسل الهرمي في القانون الدولي من وجهة نظر التسلسل الهرمي للقواعد والالتزامات، بدون استبعاد المفاهيم المحتملة الأخرى للتسلسل الهرمي سلفاً.
    18. CERD was concerned at the existence of hierarchy along skin colour, ancestry, caste and racial lines in the society, whereby groups are perceived as, or feel, superior or inferior to others. UN 18- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء وجود هرمية اجتماعية تستند إلى لون البشرة، والنسب، والانتماء الطبقي والعرقي، وتسود فيها مشاعر الدونية أو الفوقية بين المجموعات.
    Improving the involvement of customs, including the higher levels of hierarchy, in the ODS phase-out; UN (أ) تحسين إشراك الجمارك، بما في ذلك مستويات الهرم العليا، في إزالة موادّ ODS؛
    82. Nonetheless, those principles of hierarchy and obedience may not be invoked to justify committing a criminal offence. UN 82- بيد أن مبادئ التراتبية والطاعة تلك لا يمكن الاحتجاج بها لتبرير ارتكاب جريمة.
    Women are mostly occupying the most basic functions in trade unions and on the higher levels of hierarchy there are fewer of them. UN وغالبا ما تشغل المرأة المهام الأولية في النقابات العمالية، أما في مستويات التسلسل الهرمي الأعلى فلا يوجد إلا عدد قليل منهن.
    However, the concept of hierarchy was also connected with wielding power, and it was important to remember the empowerment that had been brought by the Fourth World Conference on Women in Beijing. UN ومع هذا، فإن مفهوم التسلسل الهرمي متصل أيضا باستخدام السلطة، وهناك أهمية لتذكّر ما نجم عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي انعقد في بيجين، من تحقيق تمكين المرأة.
    His delegation approved of the inclusion in the Study Group's recommendations of the issue of hierarchy in international law. UN وأردف قائلا إن وفده يوافق على إدراج مسألة التسلسل الهرمي في القانون الدولي في توصيات الفريق الدراسي.
    Bhutan is also concerned that such an arrangement could create complex strata of hierarchy within the Council, leading to greater dissatisfaction among members. UN كما تخشى بوتان من أن يؤدي هذا الترتيب إلى نشأة طبقات مركبة من التسلسل الهرمي داخل المجلس، مما يؤدي إلى المزيد من عدم الرضا بين اﻷعضاء.
    Secondly, the outline offered a brief perspective on the concept of hierarchy in international law. UN 353- وثانياً، قدم الموجز لمحة عن مفهوم التسلسل الهرمي في القانون الدولي.
    Some members of the Study Group, however, felt that the metaphor of hierarchy in international law was not analytically helpful, and that it needed to be contextualized within specific relationships between norms of international law. UN بيد أن بعض أعضاء الفريق الدراسي قد رأوا أن استخدام تعبير التسلسل الهرمي في القانون الدولي ليس مجدياً من الناحية التحليلية، وأنه بحاجة إلى وضعه في سياق علاقات محددة بين قواعد القانون الدولي.
    Discussion of the rule framed in that draft article would be more productive when the Committee had dealt with the question of hierarchy in international law, jus cogens and obligations erga omnes. UN ومناقشة القاعدة التي صيغت في مشروع المادة هذا سوف تكون أكثر إيجابية عندما تكون اللجنة قد تناولت مسألة التسلسل الهرمي في القانون الدولي والتزامات الجميع.
    44. The European Union hoped that the Review Conference would focus on implementation of the Durban Declaration and Programme of Action without establishing any form of hierarchy among victims of human rights violations or focusing on any geographical bias. UN 44 - ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يركز المؤتمر الاستعراضي على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان دون إيجاد أي نوع من التسلسل الهرمي بين ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان أو التركيز على أي انحياز جغرافي.
    The rationale of hierarchy in international law found its basis in the principle of the international public order, and its acceptance is reflected in examples of such norms of jus cogens, obligations erga omnes, as well as treaty-based provisions such as Article 103 of the Charter. UN ويكمن الأساس المنطقي للتسلسل الهرمي في القانون الدولي في مبدأ النظام العام الدولي، ويتجلى قبوله في أمثلة تشمل هذه القواعد الآمرة، والالتزامات قِبَل الكافة، والأحكام المستندة إلى معاهدات كالمادة 103 من الميثاق().
    In this connection, it was suggested that conclusions could be further developed around a number of clusters concerning (a) the general concept of hierarchy in international law; (b) the acceptance and rationale of hierarchy in international law; (c) the relationship between the various norms under consideration; and (d) the relationship between hierarchy and fragmentation of international law. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أنه يمكن زيادة تطوير الاستنتاجات لتنصب على عدد من المجموعات المتعلقة بما يلي: (أ) المفهوم العام للتسلسل الهرمي في القانون الدولي؛ و(ب) تقبل التسلسل الهرمي وأساسه المنطقي في القانون الدولي؛ و(ج) العلاقة بين القواعد المختلفة قيد النظر؛ و(د) العلاقة بين التسلسل الهرمي وتجزؤ القانون الدولي.
    - Existence of an armed organization involving an association of several people linked in some manner, with a certain continuity and relationships of hierarchy and subordination within the organization; UN - وجود منظمة مسلحة تنطوي على تجمع عدد من الأشخاص تقوم بينهم صلة ما تتسم ببعض الديمومة وعلاقات هرمية وتبعية داخل المنظمة؛
    112. Encourage the public sector of States to identify the factors which prevent the access to and promotion of people of African descent in the public service and to take appropriate measures to remove the obstacles identified; also encourage the private sector to revise its practices of personnel recruitment, remuneration and promotion, with a view to securing the presence of people of African descent at all levels of hierarchy; UN 112- نشجع القطاع العام في مختلف الدول على تحديد العوامل التي تحول دون وصول السكان من أصل أفريقي إلى الخدمة العمومية وتشجيع ذلك، واتخاذ التدابير الملائمة لإزالة الحواجز التي يتم تحديدها؛ ونشجع أيضاً القطاع الخاص على إعادة النظر في ممارساته في مجالات التوظيف والأجور والترقية، بغية تأمين تواجد السكان من أصل أفريقي على جميع مستويات الهرم الوظيفي؛
    The reason for this is not that the Security Council is more important or on a higher level in terms of hierarchy than other United Nations bodies. The reason is that the work of the Security Council is interlinked with and affects the work of the whole of the United Nations. UN وليس مرد ذلك إلى كون مجلس الأمن أكثر أهمية أو أعلى شأنا في التراتبية من سائر هيئات الأمم المتحدة، وإنما لأن عمل مجلس الأمن وثيق الصلة بعمل الأمم المتحدة برمته بل ويؤثر عليه.
    The content of this order was thereupon further interpreted and refined through the different levels of hierarchy in the border troops, and eventually reached every unit for implementation. UN ثم يخضع محتوى هذا الأمر لمزيد من التفسير والتنقيح على مختلف المستويات في السلم الهرمي في قوات الحدود، ويصل في النهاية إلى كل وحدة لتنفيذه.
    (d) Abiding, in their professional functions, by the principles of hierarchy and subordination. UN )د( الالتزام، لدى ممارسة وظائفهم، بمبادئ تسلسل السلطة والطاعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more