"of high levels" - Translation from English to Arabic

    • ارتفاع مستويات
        
    • مستويات عالية
        
    • مستويات مرتفعة
        
    • المستويات المرتفعة
        
    • المستويات العالية
        
    • ارتفاع معدلات
        
    • بمستويات مرتفعة
        
    The high standards achieved in water supply and sanitation conditions have helped in the achievement of high levels of public health. UN وساعد ارتفاع مستويات أوضاع الإمداد بالمياه والصرف الصحي في تحقيق مستويات مرتفعة للصحة العامة.
    The high standards achieved in water supply and sanitation conditions have helped in the achievement of high levels of public health. UN وساعد ارتفاع مستويات أوضاع الإمداد بالمياه والصرف الصحي في تحقيق مستويات مرتفعة للصحة العامة.
    This has permitted to a considerable degree a return to standards of living eroded during the previous decade by means of high levels of investment directed at the expansion of universal social services. UN وقد سمح ذلك إلى حد ما بالعودة إلى مستويات المعيشة التي كانت قد تدنّت خلال العقد السابق، وذلك عن طريق توجيه مستويات عالية من الاستثمار نحو توسيع الخدمات الاجتماعية العالمية.
    The achievement of high levels of human rights protection is a measure of the success of a democracy. UN فبلوغ مستويات عالية لحماية هذه الحقوق هو معيار يقاس به نجاح الديمقراطية.
    UNFPA and UNICEF are targeting the reduction of high levels of maternal deaths through the provision of reproductive health-care services, and UNICEF is supporting training programmes for midwives, in particular in remote areas. UN ويهدف الصندوق واليونيسيف إلى تخفيض المستويات المرتفعة لوفيات الأمهات أثناء النفاس عن طريق تقديم خدمات الرعاية الصحية الإنجابية، وتدعم اليونيسيف برامج تدريبية للقابلات، لا سيما في المناطق النائية.
    Regrettably, the pattern of high levels of participation was not repeated in the judiciary, where few women held the more senior positions. UN ومما يؤسف له أن نمط المستويات العالية من المشاركة لم يتكرر في سلك القضاء، حيث لم تصل سوى قلة من النساء إلى مناصب عالية.
    It noted the persistence of high levels of maternal and infant mortality. UN وأشارت إلى استمرار ارتفاع معدلات وفيات الأمهات والرضَّع.
    The Committee is also concerned at reports of high levels of violence against adolescent girls in the family and society. UN ويساور اللجنة القلق أيضا بشأن ما يتردد عن ارتفاع مستويات العنف ضد البنات المراهقات في الأسرة والمجتمع.
    Other routes in southern Africa and possible West African routes are not identifiable through this method, because of high levels of local diamond production. UN فهناك طرق أخرى في الجنوب الأفريقي وربما في غرب أفريقيا لا يمكن معرفتها بهذه الطريقة بسبب ارتفاع مستويات الإنتاج المحلي من الماس.
    In Bangladesh women addressed problems of high levels of arsenic in drinking water. UN وعالجت النساء في بنغلاديش مشاكل ارتفاع مستويات الزرنيخ في مياه الشرب.
    Others were limited in their use of fiscal policy because of high levels of debt or large unfunded liabilities. UN وكان استخدام حكومات أخرى للسياسات المالية محدودا بسبب ارتفاع مستويات الديون أو ضخامة الخصوم غير الممولة.
    Finally, greater impunity experienced by those who commit homicide may contribute to a higher number of homicides, thus creating a vicious circle of high levels of homicide leading to further homicides. UN وأخيرا، قد تسهم زيادة إفلات من يرتكبون جرائم القتل من العقاب في ارتفاع عدد هذه الجرائم، مما يخلق دائرة مفرغة يؤدي فيها ارتفاع مستويات جرائم القتل إلى ارتكاب المزيد منها.
    74. Many countries of West Asia are not eligible for GEF support because of high levels of income. UN 74- والعديد من بلدان غرب آسيا غير مؤهلة لتلقي دعم مرفق البيئة العالمية نظراً إلى ارتفاع مستويات الدخل بها.
    It expressed concern about reports of high levels of domestic violence and the fact that marital rape was not criminalized. UN وأعربت عن القلق إزاء التقارير التي تفيد بوجود مستويات عالية من العنف المنزلي وبعدم تجريم الاغتصاب الزوجي.
    IAEA develops nuclear safety standards and, based on those standards, promotes the achievement and maintenance of high levels of safety in nuclear energy applications. UN وتضع الوكالة معايير السلامة النووية، واستنادا إلى هذه المعايير، تشجع على تحقيق مستويات عالية من السلامة في تطبيقات الطاقة النووية والحفاظ عليها.
    However, the Committee is concerned at the persistence of high levels of violence against women and at the absence of an effective law to prevent, punish and eradicate such violence. UN ومع ذلك، يساور القلق اللجنة إزاء تواصل تسجيل مستويات مرتفعة من العنف الذي يمارَس على النساء وإزاء انعدام قانون فعال لمنع ذلك العنف والمعاقبة عليه واجتثاثه.
    However, the Committee is concerned at the persistence of high levels of violence against women and at the absence of an effective law to prevent, punish and eradicate such violence. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء استمرار تسجيل مستويات مرتفعة من العنف الذي يمارَس على النساء وإزاء انعدام قانون فعال لمنع ذلك العنف والمعاقبة عليه واجتثاثه.
    The United Nations Population Fund and UNICEF are targeting the reduction of high levels of maternal deaths through the provision of reproductive health-care services, and UNICEF is supporting training programmes for midwives, in particular in remote areas. UN ويهدف صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة إلى تخفيض المستويات المرتفعة لوفيات الأمهات أثناء النفاس عن طريق تقديم خدمات الرعاية الصحية الإنجابية، كما تدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة برامج تدريبية للقابلات، وبخاصة في المناطق النائية.
    In this task, particular attention should be paid to rising domestic inequalities and the persistence of high levels of abject poverty, two of the most adverse trends the world has experienced in recent decades. UN وينبغي، لدى الاضطلاع بهذه المهمة، إيلاء اهتمام خاص لتزايد أوجه اللامساواة على الصعيد المحلي واستمرار المستويات العالية للفقر المدقع، وهما إثنان من أسوء الاتجاهات التي شهدها العالم في العقود الأخيرة.
    It is a stark example of continued poor maternal and reproductive health services and an indication of high levels of maternal death and disability. UN وهو مثال صارخ على استمرار رداءة خدمات الصحة الإنجابية والصحة النفاسية ودليل على ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية والعجز.
    71. The Committee is concerned that women are exposed to the risk of high levels of violence, rape, sexual harassment, humiliation and torture in areas where there are armed insurrections. UN 71 - ويساور القلق اللجنة لأن المرأة تتعرض لمخاطر تتسم بمستويات مرتفعة من العنف والاغتصاب والإذلال الناجم عن التحرش الجنسي والتعذيب في المناطق التي توجد بها حالات عصيان مسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more