"of highly indebted" - Translation from English to Arabic

    • المثقلة بالديون
        
    • المثقلة بها
        
    Debt alleviation is a key in the development agenda of highly indebted poor countries. UN كما أن تخفيف الديون يعد عنصرا أساسيا في الخطط الإنمائية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    He supported the paragraphs that dealt with the questions of highly indebted developing countries. UN وأيد الفقرات التي تناولت المسائل المتعلقة بالبلدان النامية المثقلة بالديون.
    It is possible to reduce poverty if industrialized countries implement without delay the enhanced programme to alleviate the debt of highly indebted countries and agree to cancel all bilateral public debts. UN كما أنه يمكن خفض مستوى الفقر إذا نفذت البلدان الصناعية دون تأخير البرنامج المعزز لتخفيف حدة الدين على البلدان المثقلة بالديون ووافقت على إلغاء جميع الديون العامة الثنائية.
    Africa's traditional donors therefore need to honour their aid commitments as well as cancel or restructure the debts of highly indebted poor countries, particularly those countries at high risk of debt distress. UN ولذلك، ينبغي للجهات المانحة التقليدية لأفريقيا أن تفي بالتزاماتها بتقديم المعونة، وكذلك إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو إعادة هيكلتها، لا سيما البلدان المعرضة بشدة لاحتمالات العجز عن تسديد الديون.
    Debt swaps are a pragmatic means of alleviating the debt burden of highly indebted countries. UN وتشكل مبادلات الديون سبلا عملية للتخفيف من عبء الديون على البلدان المثقلة بها.
    In this respect, my country hopes that the initiative undertaken to alleviate the debt of highly indebted and poor countries will contribute to the solution of this problem. UN وفي هذا الصدد، تأمل بلادي أن تمكن المبادرات التي اتخذت بشأن المديونية الخارجية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون من الإسهام في حل لهذه الإشكالية التي تعيق الجهود التنموية لهذه البلدان.
    Noting with concern that a growing number of highly indebted middle-income developing countries are facing difficulties in meeting their external debt-servicing obligations, owing, inter alia, to liquidity constraints, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا متزايدا من البلدان المتوسطة الدخل المثقلة بالديون يواجه صعوبات في الوفاء بالتزامات خدمة الديون الخارجية، ﻷسباب منها القيود على السيولة،
    The General Assembly should strengthen debt-burden adjustment in order to take into account the special problems of highly indebted countries, particularly the least developed ones. UN ويجب على الجمعية أن تعزز التسوية في باب المديونية وذلك لتؤخذ في الاعتبار المشاكل الخاصة بالبلدان المثقلة بالديون ولا سيما أقل البلدان نموا.
    It is critical that we also address the specific needs of highly indebted countries, avoid a new build-up of unsustainable debt levels and be mindful of safeguarding the significant progress achieved to date. UN ومن المهم للغاية أن نعالج أيضا الاحتياجات المحددة للبلدان المثقلة بالديون وأن نتجنب تراكم مستويات ديون يتعذر تحملها مجددا وأن نضع في اعتبارنا الحفاظ على التقدم المهم الذي تحقق حتى الآن.
    13. A variety of factors have contributed to the debt servicing difficulties of highly indebted countries. UN 13 - وساهمت عوامل متعددة في الصعوبات الناجمة عن خدمة الديون التي تعاني منها البلدان المثقلة بالديون.
    In that regard, we welcome the recent decision taken by the Group of Eight countries, as well as that taken subsequently by the International Monetary Fund and World Bank, to cancel the outstanding debt of highly indebted poor countries. UN وفي هذا السياق، نرحب بالقرار الذي اتخذته مؤخرا مجموعة البلدان الثمانية، وكذلك بالقرار الذي اتخذه من ثمّ صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بإلغاء الديون غير المدفوعة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Debt relief had been extended to many countries, yet there was still a substantial number of highly indebted developing countries whose debts were not sustainable. UN ورغم تخفيف عبء ديون العديد من البلدان، ما زال هناك عدد كبير من البلدان النامية المثقلة بالديون التي ليست لها القدرة على تحمل تلك الديون.
    30. On the advocacy level, UNDP has been promoting the cancellation of the bilateral and multilateral debt of highly indebted African countries. UN 30 - وعلى صعيد الدعوة، استمر البرنامج الإنمائي في الترويج لإلغاء الديون الثنائية والمتعددة الأطراف المستحقة على البلدان الأفريقية المثقلة بالديون.
    The recent advance in the international strategy to relieve the debt burden of highly indebted poor countries will have some effect, but more needs to be done, not only for Africa's low-income countries but also for its highly indebted middle-income countries. UN وسيكون للتقدم الــذي حــدث مؤخــرا فــي الاستراتيجية الدولية لتخفيف عبء الديون عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بعض اﻷثر، ولكن لا بد من عمل المزيد، لا للبلدان اﻷفريقية المنخفضة الدخل فحسب بل وللبلدان المتوسطة الدخل المثقلة بالديون أيضا.
    A similar number of highly indebted poor countries (HIPCs) are or will be receiving assistance from the Programme (see below). UN وهناك عدد مماثل من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون يحصل على مساعدة البرنامج أو سيحصل عليها )انظر أدناه(.
    Continue efforts for relief of the illegitimate debt of highly indebted countries to make sure that a significant proportion of the released funds are used for strengthening health systems and HIV and AIDS response. UN :: مواصلة الجهود المبذولة لتخفيف الدين الذي لا مسوغ له عن كاهل البلدان المثقلة بالديون لكفالة استخدام نسبة كبيرة من الأموال المفرج عنها في تعزيز النظم الصحية والتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    In this context, CARICOM once again urges international recognition of the underlying debt problem of highly indebted small island States so as to facilitate access to financing that can ensure debt sustainability and provide the necessary fiscal space for economic empowerment and capacity-building. UN وفي هذا السياق، تحث الجماعة الكاريبية مرة أخرى على الاعتراف الدولي بمشكلة الديون الأساسية للدول الجزرية الصغيرة المثقلة بالديون لتسهيل الوصول إلى التمويل لكفالة القدرة على تحمل الدين وتوفير الحيز المالي اللازم للتمكين الاقتصادي وبناء القدرات.
    98. It was clear that the HIPC Initiative had not solved the debt crisis of highly indebted poor countries in Africa. UN 98- ومن الواضح أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لم تحل أزمة الديون في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أفريقيا.
    With regard to debt sustainability, a number of policy recommendations for developed and developing countries were suggested that would reduce the structural vulnerability of highly indebted poor countries (HIPCs). UN وفيما يتعلق بالقدرة على تحمُّل عبء الدين، اقترح على كل من البلدان المتقدمة النمو والنامية عدد من توصيات السياسة العامة، التي من شأنها أن تخفف الهشاشة الهيكلية التي تعاني منها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The approval by the World Bank and the International Monetary Fund of the Group of Eight (G-8) proposal to cancel 100 per cent of the multilateral debt of highly indebted poor countries is a significant decision, in line with the course mapped out by the Monterrey Consensus and the recent world summit in New York. UN وموافقة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على اقتراح مجموعة الثمانية بإلغاء 100 في المائة من الديون المتعددة الأطراف للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لهي قرار هام، يتماشى مع المسار الذي جرى رسمه في توافق آراء مونتيري واجتماع القمة العالمي الأخير في نيويورك.
    141. In addition, debt swaps are pragmatic means to alleviate the debt burden of highly indebted countries. UN ١٤١ - وإضافة إلى ذلك، تشكل مبادلات الديون سبلا عملية للتخفيف من عبء الديون على البلدان المثقلة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more