"of highly qualified" - Translation from English to Arabic

    • ذوي المؤهلات العالية
        
    • ذوي مؤهلات عالية
        
    • ذوي كفاءة عالية
        
    • ذوي الكفاءة العالية
        
    • مؤهلين تأهيلا عاليا
        
    • من ذوي الكفاءات العالية
        
    • مؤهلين تأهيلا فائقا
        
    • المؤهلين تأهيلا عاليا
        
    • درجة عالية من الكفاءة
        
    • المؤهلين تأهيلا عالياً
        
    • المؤهلين تأهيلاً عالياً
        
    • درجة عالية من التأهيل
        
    • من ذوي المؤهلات العليا
        
    • مستوى رفيع من الكفاءة
        
    • مؤهلين تأهيلاً عالياً
        
    Well, we've had a number of highly... qualified applicants for that position. Open Subtitles لدينا أعداد كبيرة من ذوي المؤهلات العالية قدموا طلباتهم لذلك الموقع
    The retention of highly qualified staff members in the Office of the Prosecutor therefore remains critical to the successful completion of trials and appeals. UN ولذلك يظل استبقاء الموظفين ذوي المؤهلات العالية في مكتب المدعي العام أمرا حاسما في إنجاز المحاكمات والطعون بنجاح.
    Almost all regions have mobile clinics providing the services of highly qualified specialists in rural areas. UN ولدى كل المناطق تقريبا عيادات متنقلة تقدم خدمات أخصائيين ذوي مؤهلات عالية في المناطق الريفية.
    CTDT is the only organisation in the Republic of Croatia authorised to use live anti-personnel mines in controlled areas and under the supervision of highly qualified personnel. UN ويعد مركز الاختبار والتطوير والتدريب المنظمة الوحيدة في كرواتيا المرخص لها باستخدام الألغام الحية المضادة للأفراد في مناطق محددة وتحت إشراف موظفين ذوي كفاءة عالية.
    Another issue that has arisen is the retention of highly qualified staff. UN والمسألة الأخرى التي نشأت هي الاحتفاظ بالموظفين ذوي الكفاءة العالية.
    It was pointed out, however, that this should not hinder the hiring of highly qualified staff if the job could be carried out in one language. UN ومع ذلك، أشير إلى ضرورة ألا يعرقل هذا تعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا إذا كان من الممكن أداء الوظيفة بلغة واحدة.
    The Section will conduct executive searches and targeted outreach and be charged with establishing suitable mechanisms to foster and sustain viable partnerships with Member States, relevant professional, governmental and non-governmental organizations and United Nations agencies, funds and programmes to support the rostering of highly qualified personnel. UN وسيتولى القسم البحث عن الكفاءات وإجراء اتصالات موجهة، ويعهد إليه بإقامة آليات مناسبة لتعزيز وضمان دوام الشراكات المستدامة مع الدول الأعضاء والمنظمات الفنية الحكومية وغير الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، لتقديم الدعم من أجل وضع قوائم بالمرشحين من ذوي الكفاءات العالية.
    28 briefings to Member States on police issues in peacekeeping operations and requirements for the rapid deployment of highly qualified police personnel UN تقديم 28 إحاطة للدول الأعضاء بشأن مسائل الشرطة في عمليات حفظ السلام والاحتياجات التي يتطلبها النشر السريع لأفراد شرطة مؤهلين تأهيلا فائقا
    The incumbent would support the development and updating of the roster of highly qualified candidates for senior-most positions in the field. UN وسيدعم شاغل الوظيفة إعداد واستكمال قائمة المرشحين المؤهلين تأهيلا عاليا لشغل أعلى المناصب في الميدان.
    Another delegation observed that training had a lot to do with recruitment and noted that in developing countries there was a shortage of highly qualified people. UN ولاحظ وفد آخر أن التدريب وثيق الصلة بالتوظيف وأشار إلى أن هناك نقصا في البلدان النامية في اﻷشخاص ذوي المؤهلات العالية.
    30 briefings to Member States on police issues in peacekeeping operations, including on requirements for the rapid deployment of highly qualified police personnel UN تقديم 30 إحاطة إلى الدول الأعضاء عن المسائل المتصلة بالشرطة في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك عن الاحتياجات اللازمة للإسراع بنشر أفراد الشرطة ذوي المؤهلات العالية
    UN-Women would be limited in its ability to secure the services of highly qualified and renowned experts from around the world, which may affect the depth of the interactions, especially on new and emerging issues related to its mandate. UN سوف تكون قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على تأمين خدمات الخبراء ذوي المؤهلات العالية والمشهورين من جميع أنحاء العالم محدودة، الأمر الذي قد يؤثر على مدى عمق التفاعلات، وخاصة بشأن القضايا الجديدة والناشئة المتصلة بولايتها.
    A selection process of mission leaders through CEB is in place to ensure the appointment of highly qualified managers with full authority over representatives of all United Nations system organizations in the country. UN وجود عملية اختيار لقادة البعثات من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين لضمان تعيين مديرين ذوي مؤهلات عالية ولهم سلطة كاملة على ممثلي جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في البلد.
    Management of fuel necessitates the recruiting and retention of highly qualified staff to ensure the adherence to operating procedures, adoption of best industry practices and quality control programmes and acquisition and maintenance of fuel equipment. UN وتتطلب إدارة الوقود توظيف موظفين ذوي مؤهلات عالية والاحتفاظ بهم لكفالة التقيد بالإجراءات التنفيذية واعتماد أفضل الممارسات في القطاع وبرامج مراقبة الجودة واقتناء معدات الوقود وصيانتها.
    CTDT is the only organisation in the Republic of Croatia authorised to use live anti-personnel mines in controlled areas and under the supervision of highly qualified personnel. UN ويعد مركز الاختبار والتطوير والتدريب المنظمة الوحيدة في كرواتيا المرخص لها باستخدام الألغام الحية المضادة للأفراد في مناطق محددة وتحت إشراف موظفين ذوي كفاءة عالية.
    28 briefings to Member States on police issues in peacekeeping operations and on specific police requirements for the rapid deployment of highly qualified police personnel UN تنظيم 28 جلسة إحاطة للدول الأعضاء بشأن مسائل تتعلق بالشرطة في عمليات حفظ السلام وعن الاحتياجات المحددة للشرطة من أجل النشر السريع لأفراد شرطة من ذوي الكفاءة العالية
    The Court places heavy emphasis on the recruitment of highly qualified staff. UN كما ركزت بشدة على تعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا.
    14. Recruitment and retention of highly qualified personnel was an urgent priority. UN 14 - ووصف مسألة التعاقد مع الموظفين من ذوي الكفاءات العالية والاحتفاظ بهم بأنها ذات أولوية قصوى.
    :: 30 briefings to Member States on police issues in peacekeeping operations and specific police requirements for the rapid deployment of highly qualified police personnel UN :: تنظيم 30 جلسة إحاطة للدول الأعضاء بشأن مسائل الشرطة في عمليات حفظ السلام والاحتياجات المتعلقة بالشرطة تحديدا من أجل النشر السريع لأفراد شرطة مؤهلين تأهيلا فائقا
    Only through integrated efforts and the help of highly qualified international specialists and new technologies representing breakthroughs in human knowledge can we solve these problems. UN ولا يمكننا أن نحل هذه المشاكل إلا من خلال الجهود المتكاملة ومساعدة الاختصاصيين الدوليين المؤهلين تأهيلا عاليا والتكنولوجيات الجديدة التي تمثل طفرات في المعرفة اﻹنسانية.
    Recent appointments of highly qualified officials in some provinces have led to notable improvements in those areas. UN وقد أدى تعيين مسؤولين على درجة عالية من الكفاءة المهنية في بعض المقاطعات في الآونة الأخيرة إلى حدوث تحسن ملحوظ في تلك المناطق.
    A pool of highly qualified trainers has been identified, which will constitute a task force to be deployed at each integrated training session. UN وتم تحديد مجموعة من المدربين المؤهلين تأهيلاً عالياً مما سيشكل فريق مهام للتوزيع على كل دورة تدريبية متكاملة.
    The quick recruitment of highly qualified legal experts for the Judicial System Assessment Programme was a positive development worth noting. UN وكان اﻹسراع بتعيين خبراء قانونيين على درجة عالية من التأهيل لبرنامج تقييم النظام القضائي خطوة إيجابية جديرة بالملاحظة.
    85. At the universities, efforts are to be made to counteract the " leaking pipeline " , i.e. the gradual disappearance of highly qualified women in the course of their academic careers. UN 85- وفي الجامعات تُبذَل جهود للتصدي لظاهرة " تسريب الكفاءات " أي الاختفاء التدريجي للنساء من ذوي المؤهلات العليا أثناء مساراتهن الوظيفية الأكاديمية.
    32. Employment of highly qualified experts was indispensable to the success of peacekeeping operations and Japan was studying a scheme to train civilian experts for peacebuilding, particularly in Asia. UN 32 - وقال إن تعيين خبراء مؤهلين تأهيلاً عالياً أمر لا غنى عنه لنجاح عمليات حفظ السلام وأن اليابان تدرس مشروعاً لتدريب الخبراء المدنيين اللازمين لبناء السلام، وخاصة في آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more