"of hipcs" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    In concluding, the panellist called on industrialized countries to enhance the access of HIPCs to their markets. UN وفي الختام، دعت البلدان الصناعية إلى تعزيز إمكانية وصول البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى أسواقها.
    A small number of lawsuits have been filed in the courts of HIPCs. UN وقد أودع عدد قليل من ملفات الدعاوى في محاكم البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    It was also conducting a campaign to collect funds to relieve the debt of a number of HIPCs. UN كما تقوم الرابطة أيضا بحملات لجمع اﻷموال لتخفيض ديون عدد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Of the 41 countries on the original list of HIPCs, 33 are African. UN فمن أصل البلدان اﻟ ١٤ المدرجة في القائمة اﻷصلية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون يوجد ٣٣ بلداً من أفريقياً.
    This increases the total number of HIPCs that have completed the Initiative to 32 of 40 eligible countries. UN ويرفع هذا العدد الإجمالي للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي أكملت المبادرة من 32 إلى 40 بلداً مؤهلاً.
    The G-8 initiative is a welcome step forward towards full cancellation of HIPCs' debt. UN وتعد مبادرة مجموعة الثمانية خطوة إيجابية في طريق الإلغاء الكامل لديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Free market principles alone would not facilitate the export diversification of HIPCs. UN ولا تكفي مبادئ السوق الحرة لوحدها لتيسير تنويع صادرات البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Industrialized countries on the other hand should improve the access of HIPCs to their markets. UN ومن جهة أخرى، ينبغي للبلدان الصناعية أن تزيد فرص وصول البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى أسواقها.
    The review of HIPCs by the World Bank had shown that many post-completion point HIPCs were falling back into debt-crisis situations. UN ويبين استعراض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون الذي قام به البنك الدولي أن بلدانا عديدة من هذه البلدان التي بلغت مرحلة ما بعد الإنجاز تقع ثانية في براثن أزمة الديون.
    ∙ Review the list of HIPCs in order to ensure that all poor countries facing debt servicing difficulties will be considered under the initiative. UN ● مراجعة قائمة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لضمان تحول شمول النظر في إطار مبادرة جميع البلدان الفقيرة التي تواجه صعوبات تتعلق بخدمة الديون.
    There is now ample evidence that the assumptions underlying sustainability assessments for a large number of HIPCs that have already advanced in the process have been unrealistic. UN ويوجد حاليا دليل واضح على أن الافتراضات التي تستند إليها تقييمات القدرة على تحمل الديون بالنسبة لعدد كبير من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي أحرزت بالفعل تقدما في العملية ليست واقعية.
    The panellist recalled that the Monterrey Consensus had called for continued efforts to reduce the debt burden of HIPCs to sustainable levels. UN وأشارت عضوة الفريق إلى أن توافق آراء مونتيري دعا إلى مواصلة الجهود بغية تخفيف عبء الدين عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى المستويات التي تجعلها قادرة على تحمله.
    There are also compelling public interest grounds for reducing the recoverability of debts and judgements by vulture funds, namely, that the Act promotes fairness among creditors and that it promotes the development of HIPCs. UN وهناك أيضاً أسباب الصالح العام الإلزامية التي تفسر الحد من فرص استرداد الديون والأحكام لفائدة الصناديق الانتهازية أي أن القانون يعزز العدل بين الجهات الدائنة وينهض بتنمية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Vulture funds profiteer at the expense of both the citizens of HIPCs and the taxpayers of countries that have supported international debt relief efforts. UN وتستغل الصناديق الانتهازية ظروف الربح الفاحش على حساب مواطني البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ودافعي الضرائب من بلدان دعمت الجهود الدولية لتخفيف أعباء الديون.
    The review of HIPCs by the World Bank had shown that many post-completion point HIPCs were falling back into debt-crisis situations. UN ويبين استعراض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون الذي قام به البنك الدولي أن بلدانا عديدة من هذه البلدان التي بلغت مرحلة ما بعد الإنجاز تقع ثانية في براثن أزمة الديون.
    Member States stressed that reducing debt service payments was not sufficient to avoid the risk of debt distress and that a number of HIPCs at completion point remained vulnerable to external shocks. UN وشددت الدول الأعضاء على أن خفض مدفوعات خدمة الديون لم يكن كافيا لتلافي خطر محنة الديون وأن عددا من البلدان المشاركة في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ظلت عند نقطة الإنجاز معرضة لصدمات خارجية.
    The actual situation of HIPCs was probably worse, since the financial crisis had occurred after that analysis had been carried out by the World Bank. UN وربما كانت الحقيقة على أرض الواقع أسوأ من ذلك للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون إذ أن الأزمة المالية حدثت بعد قيام البنك الدولي بهذا التحليل.
    In light of the continuing slow pace of the implementation of the Initiative and the limitations on the amount of debt relief that can be provided, there is a continuing need for flexibility in the treatment of HIPCs. UN وفي ضوء التباطؤ المتواصل في تنفيذ مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والقيود المفروضة على حجم تخفيف عبء الديون، توجد حاجة مستمرة إلى توخي المرونة في التعامل مع مبادرات الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The actual situation of HIPCs was probably worse, since the financial crisis had occurred after that analysis had been carried out by the World Bank. UN وربما كانت الحقيقة على أرض الواقع أسوأ من ذلك للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون إذ أن الأزمة المالية حدثت بعد قيام البنك الدولي بهذا التحليل.
    In this regard, independent assessment of debt sustainability designed to determine the required level of debt relief, not only of HIPCs, but also of other debt-distressed low- and middle-income countries, could be considered. UN وفي هذا الصدد، يمكن النظر في إجراء تقييم مستقل للقدرة على تحمل الديون، بغية تحديد مستوى التخفيف اللازم لعبء الديون، وذلك ليس للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وحدها، بل وكذلك للبلدان الأخرى المنخفضة والمتوسطة الدخل التي تعاني من المديونية.
    It has become evident that the solution to the debt problems of HIPCs would require bolder measures going beyond the existing framework. UN ٩- وقد أصبح من الواضح أن حل مشكلة الدين للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون يستوجب تدابير أكثر جرأة تذهب إلى أبعد من اﻹطار القائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more