"of hiroshima and nagasaki" - Translation from English to Arabic

    • هيروشيما وناغازاكي
        
    • هيروشيما وناجازاكي
        
    • لهيروشيما وناغازاكي
        
    • هيروشيما وناغاساكي
        
    • هيروشيما ونغازاكي
        
    • لهيروشيما ونغازاكي
        
    • بهيروشيما وناجازاكي
        
    • هيروشيما وناكازاكي
        
    Such policies and practices seem to have learned no lesson from the nightmare of Hiroshima and Nagasaki. UN ويبدو من هذه السياسات والممارسات أن الدرس المستخلص من كابوس هيروشيما وناغازاكي قد ذهب هباء.
    Such policies and practices seem to have learned no lesson from the nightmare of Hiroshima and Nagasaki. UN ويبدو من هذه السياسات والممارسات أن الدرس المستخلص من كابوس هيروشيما وناغازاكي قد ذهب هباء.
    The tragedies of Hiroshima and Nagasaki demonstrated the power of Little Boy and Fat Man. UN لقد أظهرت مأساتا هيروشيما وناغازاكي قوة القنبلتين النوويتين اللتين أُسقطتا على المدينتين.
    I could show you a picture of Hiroshima and Nagasaki. Open Subtitles بإمكاني أن أعرض عليك فيلما عن هيروشيما وناجازاكي
    We must do it for peace, and with the vivid recollection of Hiroshima and Nagasaki never far way. UN وينبغي أن نفعل ذلك من أجل السلام، مستعيدين الذكرى الحية لهيروشيما وناغازاكي التي لم تغرب أبدا عن بالنا.
    Such policies and practices seem to indicate that no lesson was learned from the nightmare of Hiroshima and Nagasaki. UN إذ أن هذه السياسات والممارسات تدل كما يبدو على عدم استخلاص أي عبرة من كابوس هيروشيما وناغاساكي.
    The international community has the right to be assured that the nightmare that was visited upon the people of Hiroshima and Nagasaki will never happen again. UN وللمجتمع الدولي الحق في أن يؤكد له على أن الكابوس الذي عانى منه سكان هيروشيما وناغازاكي لن يحصل إطلاقا مرة أخرى.
    Such policies and practices seem to have learned no lesson from the nightmare of Hiroshima and Nagasaki. UN إذ يبدو أن هذه السياسات والممارسات لم تستخلص أي درس من كابوس هيروشيما وناغازاكي.
    With succeeding generations in this half-century, the extremely shocking experiences of Hiroshima and Nagasaki might very well be pushed to the edge of our memory. UN ومع توالي الأجيال في نصف هذا القرن، ربما تكون تجربتا هيروشيما وناغازاكي المروعتان للغاية قد أصبحتا طـي النسيان.
    Moreover, the tragedies of Hiroshima and Nagasaki were perpetrated by one of them. UN وعلاوة على ذلك، فإن إحداها هي التي ارتكبت كارثتي هيروشيما وناغازاكي.
    The international community has the right to be assured that the nightmare visited upon the people of Hiroshima and Nagasaki will never happen again. UN ومن حق المجتمع الدولي أن تكون لديه الضمانة بأن الكابوس الذي أصاب سكان هيروشيما وناغازاكي لن يتكرر.
    As the only country to have experienced devastation from nuclear bombings, Japan is committed to ensuring that the tragedies of Hiroshima and Nagasaki never be forgotten. UN وتلتزم اليابان، باعتبارها البلد الوحيد الذي عانى من الخراب الذي خلفه القصف بالقنابل النووية، بالعمل على أن تظل مأساتا هيروشيما وناغازاكي عالقتين بالذاكرة.
    When people in most parts of the world talk about nuclear devastation, they tend to think of Hiroshima and Nagasaki. UN وعندما يتكلم الناس في معظم بقاع العالم عن الخراب النووي، يتجهون بأفكارهم نحو هيروشيما وناغازاكي.
    Sixty years seem, unfortunately, to have dulled our memories of the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki. UN وللأسف، يبدو أن مرور ستين عاما اضعف ذكرياتنا للتفجيرين الذريين في هيروشيما وناغازاكي.
    The mere mention of Hiroshima and Nagasaki is sufficient to evoke horror for us. UN فمجرد الإشارة إلى هيروشيما وناغازاكي يكفي لإيقاع الرعب في قلوبنا.
    The international community as whole has a right to be assured that the nightmare visited upon the people of Hiroshima and Nagasaki will never happen again. UN إن المجتمع الدولي بأسره له الحق في أن يضمن أن الكابوس الذي عاشه سكان هيروشيما وناغازاكي لن يحدث ثانية أبدا.
    This month of this year marks the sixty-sixth anniversary of the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki. UN يصادف هذا الشهر من العام الجاري ذكرى مرور ستة وستين عاماً على قصف هيروشيما وناغازاكي بالقنبلة الذرية.
    The mayors of Hiroshima and Nagasaki issued a joint call to cities everywhere to support this programme. UN ووجه رئيسا بلديتي هيروشيما وناغازاكي دعوة مشتركة إلى المدن في جميع أنحاء العالم لدعم هذا البرنامج.
    Such policies and practices seem to show that no lessons have been learned from the nightmare of Hiroshima and Nagasaki. UN ويبدو أن هذه السياسات والممارسات لم تستخلص أي درس من كابوس هيروشيما وناغازاكي.
    NEW YORK – The destruction of Hiroshima and Nagasaki in 1945 marked an end and a beginning. The close of the Second World War ushered in a Cold War, with a precarious peace based on the threat of mutually assured destruction. News-Commentary نيويورك ـ كان تدمير هيروشيما وناجازاكي في عام 1945 بمثابة النهاية والبداية في آن واحد. إذ كانت نهاية الحرب العالمية الثانية إيذاناً ببداية الحرب الباردة التي صاحبها سلام مزعزع قائم على تهديد الدمار المؤكد المتبادل.
    Following the nuclear bombings of Hiroshima and Nagasaki by the United States and their tragic aftermath, it took the international community more than two decades to come up with collective action in the form of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وفي أعقاب القصف النووي لهيروشيما وناغازاكي من قبل الولايات المتحدة وما خلفه ذلك من آثار مأساوية، احتاج المجتمع الدولي إلى أكثر من عقدين للتوصل إلى عمل جماعي انعكس في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The United Nations Charter was drafted and adopted before the bombings of Hiroshima and Nagasaki. UN لقد صيغ ميثاق الأمم المتحدة واعتُمِد قبل قذف هيروشيما وناغاساكي بالقنابل.
    This year marks the sixtieth anniversary of the bombing of Hiroshima and Nagasaki. UN ويمثل هذا العام ذكرى مرور ستين عاما على قصف هيروشيما ونغازاكي.
    15. His delegation wished to request that the permanent exhibits on the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki should be returned to their original locations in the General Assembly Hall and that by spring 2015 the Peace Bell should also be returned to its original location in the Japanese Garden. UN 15 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يرغب في أن تعاد المعروضات الدائمة بشأن القصف النووي لهيروشيما ونغازاكي إلى أماكنها الأصلية في قاعة الجمعية العامة وأن يعاد ناقوس السلام أيضا إلى موضعه الأصلي في الحديقة اليابانية بحلول ربيع عام 2015.
    The devastation of Hiroshima and Nagasaki could be magnified several-fold by just one bomb today, leave alone a succession of bombs. UN ويمكن تضخيم حجم التدمير الذي لحق بهيروشيما وناجازاكي عدة أضعاف بقنبلة واحدة اليوم، ناهيك عن سلسلة من القنابل.
    The Islamic Republic of Iran, as the latest victim of weapons of mass destruction, strongly believes that the international community must strive to ensure that the nightmare visited upon the people of Hiroshima and Nagasaki will never befall any people again. UN وجمهورية إيران الإسلامية، بصفتها الضحية الأخيرة لأسلحة الدمار الشامل، تؤمن إيمانا وطيدا بأنه يجب على المجتمع الدولي أن يسعى جاهدا لضمان أن الكابوس الذي كابده سكان هيروشيما وناكازاكي لن يقاسيه أي شعب من جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more