"of his counsel" - Translation from English to Arabic

    • محاميه
        
    Moreover, the Committee notes that the author eventually decided to plead guilty against the advice of his counsel. UN وتلاحظ اللجنة، علاوة على ذلك، أن صاحب البلاغ قرر في نهاية الأمر أن يقر بذنبه على عكس مشورة محاميه.
    With respect to the issue of indigence, the Chamber upheld a Registry decision requiring the accused Mrkšić to pay a part of his counsel's fees. UN وفيما يتعلق بمسألة العوز، أيدت الدائرة قرار قلم المحكمة الذي طالب المتهم مركشيتش بدفع جزء من أتعاب محاميه.
    Instead, he was left without legal representation at the crucial moment of appeal and was not informed of his counsel's withdrawal. UN لكنه تُرك بلا تمثيل قانوني في مرحلة الاستئناف الحاسمة ولم يخطر بانسحاب محاميه.
    Nevertheless, he did not request this aid for the following instances, upon advice of his counsel. UN غير أنه لم يطلب هذه المساعدة فيما أعقب ذلك من إجراءات بناء على نصائح محاميه.
    Mr. Aliboev was assigned a counsel at all stages of the criminal proceedings and he voluntary confessed guilt, in the presence of his counsel. UN وقد وُكلّ محام للسيد آليبويف في جميع مراحل إجراءات الدعوى الجنائية واعترف بذنبه بمحض إرادته وبحضور محاميه.
    Instead, he was left without legal representation at the crucial moment of appeal and was not informed of his counsel's withdrawal. UN لكنه تُرك بلا تمثيل قانوني في مرحلة الاستئناف الحاسمة ولم يخطر بانسحاب محاميه.
    Nevertheless, he did not request this aid for the following instances, upon advice of his counsel. UN غير أنه لم يطلب هذه المساعدة في ما أعقب ذلك من إجراءات بناء على نصائح محاميه.
    2.2 The author concedes, moreover, that there was negligence or omission on the part of his counsel, but holds that the conduct cannot be imputed to himself. UN ٢-٢ ومن جهة أخرى، يسلم صاحب البلاغ بأنه كان هناك إهمال أو تقصير من جانب محاميه لكنه يرى أنه ليس السبب فيما جرى.
    The Swedish Embassy in Kabul also contacted the author by telephone on 6 February 2013, at the request of his counsel. UN واتصلت السفارة السويدية في كابول أيضاً بصاحب البلاغ عبر الهاتف في 6 شباط/فبراير 2013، بطلب من محاميه.
    It also points out that during the court proceedings, the police officers K. and O. testified that the complainant, voluntarily, and in the presence of his counsel, confessed to having committed the robbery, and he also confessed guilt during a cross-examination between him and the victims. UN وتؤكد أيضاً أن ضابطي الشرطة، السيد ك. والسيد أُ.، شهدا، أثناء الجلسات، بأن صاحب الشكوى اعترف طوعاً وفي حضور محاميه بارتكابه السرقة، وأنه اعترف أيضاً بذنبه أثناء استجواب شهود الخصم في مواجهة الضحايا.
    It also points out that during the court proceedings, the police officers K. and O. testified that the complainant, voluntarily, and in the presence of his counsel, confessed to having committed the robbery, and he also confessed guilt during a cross-examination between him and the victims. UN وتؤكد أيضاً أن ضابطي الشرطة، السيد ك. والسيد أُ.، شهدا، أثناء الجلسات، بأن صاحب الشكوى اعترف طوعاً وفي حضور محاميه بارتكابه السرقة، وأنه اعترف أيضاً بذنبه أثناء استجواب شهود الخصم في مواجهة الضحايا.
    He further notes that the State party has not contested any of his factual statements, including with regard to the lack of notification of his counsel's withdrawal from the case, and the lack of appointment of a public or ex officio counsel at a time that was crucial for the trial. UN كما يلاحظ أن الدولة الطرف لم تطعن في أي من بياناته الوقائعية بما فيها تلك المتصلة بعدم إخطاره بانسحاب محاميه من القضية وعدم تعيين محامٍ آخر مجاناً أو محامي دفاع في تلك المرحلة الحاسمة من المحاكمة.
    On 1 August 2002, he did not consult the case file because of the absence of his counsel. UN وفي 1 آب/أغسطس 2002، لم يطلع على ملف القضية بسبب غياب محاميه.
    He further notes that the State party has not contested any of his factual statements, including with regard to the lack of notification of his counsel's withdrawal from the case, and the lack of appointment of a public or ex officio counsel at a time that was crucial for the trial. UN كما يلاحظ أن الدولة الطرف لم تطعن في أي من بياناته الوقائعية بما فيها تلك المتصلة بعدم إخطاره بانسحاب محاميه من القضية وعدم تعيين محامٍ آخر مجاناً أو محامي دفاع في تلك المرحلة الحاسمة من المحاكمة.
    On 1 August 2002, he did not consult the case file because of the absence of his counsel. UN وفي 1 آب/أغسطس 2002، لم يطلع على ملف القضية بسبب غياب محاميه.
    The Special Rapporteur was also informed that Mr. Nwankwo was denied the right to obtain counsel of his choice and was made to sign the record of the proceedings before the examining magistrate without the presence of his counsel. UN ويفيد البلاغ الذي ورد إلى المقرر الخاص بحرمان السيد نوانكيو من الحق في الحصول على محام من اختياره وبإلزامه بالتوقيع على محضر الاجراءات أمام قاضي التحقيق بدون حضور محاميه.
    The author further states that he has never been informed of his counsel's opinion that there were no reasonable grounds to appeal the Supreme Court's decision. UN ويذكر صاحب البلاغ أيضاً أنه لم يُبلغ أبداً برأي محاميه القائل بأنه لا توجد أسباب معقولة للاستئناف ضد قرار المحكمة العليا.
    " Secondly, the author alleges that, subsequently, on 17 July 1997, the Supreme Court heard his case in his absence and in the absence of his counsel. UN " ثانياً، يدَّعي صاحب البلاغ أن المحكمة العليا استمعت، لاحقاً في 17 تموز/يوليه 1997، إلى قضيته في غيابه وغياب محاميه.
    Thus, he did not mention it either in the interviews before the Migration Board or in his additional observations to the Migration Board, which were drafted with the assistance of his counsel. UN ومن ثم، فهو لم يذكر ذلك أثناء المقابلات أمام مجلس الهجرة أو في ملاحظاته الإضافية التي قدمها إلى مجلس الهجرة، والتي تمت صياغتها بمعاونة محاميه.
    7.3 Secondly, the author alleges that, subsequently, on 17 July 1997, the Supreme Court heard his case in his absence and in the absence of his counsel. UN 7-3 وثانياً، يدَّعي صاحب البلاغ أن المحكمة العليا استمعت، لاحقاً في 17 تموز/يوليه 1997، إلى قضيته في غيابه وغياب محاميه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more