"of his criminal case" - Translation from English to Arabic

    • قضيته الجنائية
        
    • القضية الجنائية
        
    Moreover, he was provided with a copy of the indictment only after the preliminary consideration of his criminal case by the Kiev Regional Court. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه لم يتسلّم نسخة من صحيفة الإدانة إلاّ بعد نظر محكمة كييف الإقليمية تمهيدياً في قضيته الجنائية.
    5.10 On 21 February 1997, the author was presented only the first volume of his criminal case. UN 5-10 وفي 21 شباط/فبراير 1997، تلقى صاحب البلاغ الجزء الأول فقط من ملف قضيته الجنائية.
    In the light of this explanation, the Committee considers that the author was tried by the court which was competent at the time of examination of his criminal case. UN وفي ضوء هذا التفسير، تعتبر اللجنة أن محاكمة صاحب البلاغ تمت أمام محكمة مختصة وقت النظر في قضيته الجنائية.
    In the light of this explanation, the Committee considers that the author was tried by the court which was competent at the time of examination of his criminal case. UN وفي ضوء هذا التفسير، تعتبر اللجنة أن محاكمة صاحب البلاغ تمت أمام محكمة مختصة وقت النظر في قضيته الجنائية.
    The author submits that her son's right to presumption of innocence was violated because he was placed in a cage and handcuffed in the courtroom for the whole duration of the examination of his criminal case by the first instance court. UN وترى صاحبة البلاغ أن حق ابنها في افتراض براءته قد انتهك لأنه وضع في قفص وظل مكبل اليدين في قاعة المحكمة طوال فترة نظر المحكمة الابتدائية في القضية الجنائية.
    Moreover, he was provided with a copy of the indictment only after the preliminary consideration of his criminal case by the Kiev Regional Court. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه لم يتسلّم نسخة من صحيفة الإدانة إلاّ بعد نظر محكمة كييف الإقليمية تمهيدياً في قضيته الجنائية.
    The State party further points out that, at the time of the events, the author did not object to the examination of his criminal case by a tribunal with the participation of two lay judges. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن صاحب البلاغ لم يعترض، وقت الأحداث، على أن تنظر في قضيته الجنائية محكمة يشارك فيها قاضيان مساعدان.
    The State party further pointed out that, at the material time, the author did not object to the examination of his criminal case by a court of such composition and that this remained unrefuted by the author. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ لم يعترض، حينئذ على أن تنظر في قضيته الجنائية محكمة مشكلة على ذلك النحو وأنه لم يرفض ذلك قط.
    The State party further points out that, at the time of the events, the author did not object to the examination of his criminal case by a tribunal with the participation of two lay judges. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن صاحب البلاغ لم يعترض، وقت الأحداث، على أن تنظر في قضيته الجنائية محكمة يشارك فيها قاضيان مساعدان.
    The State party further pointed out that, at the material time, the author did not object to the examination of his criminal case by a court of such composition and that this remained unrefuted by the author. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ لم يعترض، حينئذ على أن تنظر في قضيته الجنائية محكمة مشكلة على ذلك النحو وأنه لم يرفض ذلك قط.
    A verification conducted by the General Prosecutor's Office into the author's claims about the fabrication of materials of his criminal case found his allegations groundless. UN وحقّقت النيابة العامة في ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة باختلاق مستندات ملف قضيته الجنائية فوجدت أنها لا أساس لها من الصحة.
    5.9 He submits that he is not interested at all in consulting the materials of his criminal case in order to get acquainted with them. UN 5-9 ويؤكد صاحب البلاغ أنه غير مهتم على الإطلاق بالاطلاع على مستندات قضيته الجنائية بهدف الاستئناس بها.
    The author submits that the same prosecutor who took part in the consideration of his criminal case by the first instance court, also participated in examination of the author's objections to the trial transcript. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن المدعي العام نفسه الذي شارك في النظر في قضيته الجنائية في المحكمة الابتدائية، شارك أيضاً في دراسة اعتراضات صاحب البلاغ على محضر الجلسات.
    The author submits that the same prosecutor who took part in the consideration of his criminal case by the first instance court, also participated in examination of the author's objections to the trial transcript. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن المدعي العام نفسه الذي شارك في النظر في قضيته الجنائية في المحكمة الابتدائية، شارك أيضاً في دراسة اعتراضات صاحب البلاغ على محضر الجلسات.
    The author submits, therefore, that the preliminary hearing of his criminal case by the Kiev Regional Court went far beyond the procedural issues and amounted in fact to a consideration of the case in full. UN ويدفع صاحب البلاغ، بناءً على ذلك، بأن النظر التمهيدي في قضيته الجنائية في محكمة كييف الإقليمية تجاوزت كثيراً المسائل الإجرائية وكان في الواقع بمثابة نظر في القضية بأكملها.
    A verification conducted by the General Prosecutor's Office into the author's claims about the fabrication of materials of his criminal case found his allegations groundless. UN وحقّقت النيابة العامة في ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة باختلاق مستندات ملف قضيته الجنائية فوجدت أنها لا أساس لها من الصحة.
    5.9 He submits that he is not interested at all in consulting the materials of his criminal case in order to get acquainted with them. UN 5-9 ويؤكد صاحب البلاغ أنه غير مهتم على الإطلاق بالاطلاع على مستندات قضيته الجنائية بهدف الاستئناس بها.
    6.5 The author's right to examine the content of his criminal case file at the end of the investigation was not breached. UN 6-5 ولم يُنتهك حق صاحب البلاغ في الاطلاع على محتوى ملف قضيته الجنائية عند اختتام التحقيق.
    Following his son's related complaint to the Regional Prosecutor's Office, the investigator and the lawyer then allegedly persuaded his son to sign certain documents without however permitting him to examine the content of his criminal case file. UN وبعد أن قدّم ابنه شكوى بهذا الشأن إلى مكتب المدّعي العام الإقليمي، قام المحقق والمحامي بإقناعه على ما يزعم بالتوقيع على وثائق معينة دون أن يسمح له مع ذلك بفحص محتوى ملف قضيته الجنائية.
    The author submits that her son's right to presumption of innocence was violated because he was placed in a cage and handcuffed in the courtroom for the whole duration of the examination of his criminal case by the first instance court. UN وترى صاحبة البلاغ أن حق ابنها في افتراض براءته قد انتهك لأنه وضع في قفص وظل مكبل اليدين في قاعة المحكمة طوال فترة نظر المحكمة الابتدائية في القضية الجنائية.
    2.11 The author further claims that his numerous requests to obtain copies of his criminal case file were also denied. UN 2-11 ويدعي صاحب البلاغ كذلك، أن طلباته المتكررة بالحصول على نسخ من ملف القضية الجنائية قد قوبلت بالرفض أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more