This violation deprived Mr. Qatamish of the right to have adequate facilities for the preparation of his defence. | UN | وهذا الانتهاك حرم السيد قطامش من الحق في أن يُعطى من التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه. |
It concludes, therefore, that there was no violation of the author's right to have adequate time and facilities for the preparation of his defence. | UN | وتخلص، بالتالي، إلى عدم انتهاك حق صاحب البلاغ في أن يتاح له ما يلزم من وقت وتسهيلات لإعداد دفاعه. |
He could also have requested a change of his defence counsel under Section 81 of the Criminal Procedure Code, which he did not do. | UN | وكان بإمكانه أيضاً أن يطلب تغيير محامي دفاعه بموجب المادة 81 من قانون الإجراءات الجنائية، وهو ما لم يفعله أيضاً. |
Kanyabashi, the fifth of the six accused, completed the presentation of his defence. | UN | وانتهى كانياباشي، الخامس من بين المتهمين الستة، من عرض دفاعه. |
After initially declaring himself capable of meeting the expenses of his defence before the Tribunal, the accused Hassan Ngeze subsequently retracted that claim and requested that counsel should be assigned to him. | UN | وبعد أن أعلن المتهم حسن نغيز في البداية عن قدرته على تحمل النفقات اللازمة لدفاعه عن نفسه أمام المحكمة معينا بالتالي محامين من اختياره، تراجع فيما بعد عن ذلك وطلب انتداب المحكمة ﻷحد المحامين. |
He also claims that he was denied reasonable time for the preparation of his defence; | UN | ويدعي أيضا بأنه حرم الوقت الكافي لتحضير دفاعه. |
These documents would have assisted the author in the preparation of his defence. | UN | وكانت تلك المستندات ستساعد صاحب البلاغ على إعداد دفاعه. |
Moreover, the author had failed to demonstrate in what way his right to adequate time for the preparation of his defence had allegedly been violated. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يبين صاحب البلاغ كيف انتُهك حقه في منحه من الوقت ما يكفيه لإعداد دفاعه. |
Counsel has limited time to cross-examine prosecution witnesses and to examine defence witnesses and there are restrictions for visiting the accused in detention to facilitate the preparation of his defence. | UN | وأمام المحامي وقت محدد لاستجواب شهود الإثبات وشهود الدفاع، وثمة قيود على زيارة المتهم المحتجز لتيسير إعداد دفاعه. |
He takes the view that this refusal infringed his right to have adequate facilities for the preparation of his defence. | UN | ويرى أن هذا الرفض خرق لحقه في الحصول على ما يكفي من التسهيلات اللازمة لإعداد دفاعه. |
He did not have adequate time or facilities for the preparation of his defence. | UN | ويقول إنه لم يتح له الوقت الكافي ولا التسهيلات اللازمة لإعداد دفاعه. |
Šešelj moved for the adjournment of the start of his defence case pending resolution by the Appeals Chamber of the financing of his defence. | UN | وطلب شيشيلي تأجيل بدء مرافعته لحين صدور قرار من دائرة الاستئناف بشأن تمويل دفاعه. |
This violation deprived Mr. Musa of the right to have adequate facilities for the preparation of his defence. | UN | وقد حرم هذا الانتهاك السيد موسى من حقه في أن يعطى من التسهيلات ما يكفي لإعداد دفاعه. |
He did not have adequate time or facilities for the preparation of his defence. | UN | ويقول إنه لم يتح له الوقت الكافي ولا التسهيلات اللازمة لإعداد دفاعه. |
It concludes, therefore, that there was no violation of the author's right to have adequate time and facilities for the preparation of his defence. | UN | وتخلص، بالتالي، إلى عدم انتهاك حق صاحب البلاغ في أن يتاح له ما يلزم من وقت وتسهيلات لإعداد دفاعه. |
He also claims that he was denied reasonable time for the preparation of his defence. | UN | ويدعي أيضا بأنه حُرم من الوقت الكافي لتحضير دفاعه. |
The State party also failed to demonstrate that handcuffing the author while he was studying the trial transcript or during the examination of his appeal by the Supreme Court was consistent with his right to have adequate facilities for the preparation of his defence. | UN | كما لم تُثبت الدولة الطرف أن تكبيل يدي صاحب البلاغ بينما كان يدرس محضر المحاكمة أو أثناء نظر المحكمة العليا في استئنافه كان يتماشى مع حقه في الحصول على ما يكفي من تسهيلات لإعداد دفاعه. |
The State party also failed to demonstrate that handcuffing the author while he was studying the trial transcript or during the examination of his appeal by the Supreme Court was consistent with his right to have adequate facilities for the preparation of his defence. | UN | ولم تثبت الدولة الطرف أيضاً أن تقييد يدي صاحب البلاغ بينما كان يدرس محاضر المحاكمة أو أثناء نظر المحكمة العليا في استئنافه يتفق مع حقه في الاستفادة من تسهيلات كافية لإعداد دفاعه. |
The State party also failed to demonstrate that handcuffing the author while he was studying the trial transcript or during the examination of his appeal by the Supreme Court was consistent with his right to have adequate facilities for the preparation of his defence. | UN | كما لم تُثبت الدولة الطرف أن تكبيل يدي صاحب البلاغ بينما كان يدرس محضر المحاكمة أو أثناء نظر المحكمة العليا في استئنافه كان يتماشى مع حقه في الحصول على ما يكفي من تسهيلات لإعداد دفاعه. |
4.3 The State party notes that, on 31 March 1992, the author was transferred to a prison at Malaga, where he received the necessary medical attention and where he had numerous interviews with the sociologist and legal adviser, who informed him on the possibilities of his defence. | UN | ٤-٣ وتشير الدولة الطرف إلى نقل مقدم البلاغ في ١٣ آذار/ مارس ٢٩٩١ إلى سجن ملقا حيث تلقى الرعاية الطبية اللازمة وأجريت له عدة لقاءات مع مستشار اجتماعي وقانوني أحاطه علما بالامكانيات المتاحة له لدفاعه. |
Šešelj moved for the adjournment of the start of his defence case pending resolution by the Appeals Chamber of the financing of his defence. | UN | وتقدم شيشيلي بالتماس لتأجيل بدء مرافعة محامي الدفاع عنه ريثما تبت دائرة الاستئناف في تمويل ذلك المحامي. |