"of his duties" - Translation from English to Arabic

    • مهامه
        
    • واجباته
        
    • لواجباته
        
    • بواجباته
        
    • بمهامه
        
    • وظيفته
        
    • لمهامه
        
    • من منصبه
        
    • بالواجبات المنوطة به
        
    • نشاطه يشمل
        
    • من مهام منصبه
        
    • في القيام بواجبه
        
    • بوظيفته
        
    Let's face it... we don't even know exactly why he was relieved of his duties in Florida. Open Subtitles دعونا نواجه الأمر نحن حتى لا نعلم لما تم تسريحه بالضبط من مهامه فى فلوريدا
    Regarding subjective impartiality, the fact that the author worked with the investigating judge in the performance of his duties need not mean that their working relationship affected other matters of a similar nature. UN وأما بالنسبة للحياد الذاتي، فإن كون صاحب البلاغ قد عمل مع قاضي التحقيق في سياق تأدية مهامه لا يعني أن لعلاقة العمل بينهما تأثيراً على مسائل أخرى ذات طابع مماثل.
    I assure him of my delegation's fullest support and cooperation and wish him every success in the discharge of his duties. UN أؤكد له دعم وفدي الكامل وتعاونه معه، وأتمنى له كل نجاح في أداء واجباته.
    (i) a member of security forces acting in the execution of his duties or of a person assisting a member so acting; UN `١` قتل أحد أفراد قوات اﻷمن أثناء أداء واجباته أو شخص يساعد أحد أفراد قوات اﻷمن أثناء أداء واجباته؛
    He is not subject to the direction or control of any other person or authority in the discharge of his duties. UN ولا يخضع النائب العام في أدائه لواجباته لتوجيه أو سيطرة من قبل أي شخص آخر أو أي سلطة أخرى.
    We take this opportunity to assure him our full readiness to contribute to the success of this session, and wish him well in the discharge of his duties. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنؤكد له استعدادنا الكامل للإسهام في نجاح مهمته، ونتمنى له التوفيق في الاضطلاع بواجباته.
    No member of Parliament shall be answerable for views expressed during or because of the exercise of his duties. UN لا يساءل عضو البرلمان عما يبديه من آراء أثناء قيامه بمهامه أو بسببها.
    Any public official who, during the course of his duties, uses or orders the use of torture, coercion or threats against an accused person, witness or expert in order to extract a confession or statements or information about an offence shall be subject to a penalty of up to 10 years in prison. UN يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على عشر سنوات كل موظف عام عذب أثناء تأدية وظيفته أو استعمل القوة أو التهديد بنفسه
    200. In the performance of his duties, the Ombudsman has free access to detention centres, prisons and other places of confinement. UN ٠٠٢- ويحظى أمين المظالم في ممارسته لمهامه بحرية الوصول إلى مراكز الاعتقال والسجون وغيرها من أماكن الاحتجاز.
    Regarding subjective impartiality, the fact that the author worked with the investigating judge in the performance of his duties need not mean that their working relationship affected other matters of a similar nature. UN وأما بالنسبة للحياد الذاتي، فإن كون صاحب البلاغ قد عمل مع قاضي التحقيق في سياق تأدية مهامه لا يعني أن لعلاقة العمل بينهما تأثيراً على مسائل أخرى ذات طابع مماثل.
    I take this opportunity to assure him of our fullest cooperation and support in the assumption of his duties. UN وأنتهز هذه المناسبة لأؤكد له تعاوننا ودعمنا الكاملين في أداء مهامه.
    We have worked with him, and we have greatly admired the energy and dedication that he has brought to the performance of his duties as the Permanent Representative of his country. UN فقد عملنا معه وأعجبنا كثيرا بنشاطه وتفانيه في أداء مهامه بوصفه الممثل الدائم لبلده.
    (ii) a correctional officer acting in the execution of his duties or of a person assisting a correctional officer so acting; UN `٢` أو قتل أحد موظفي السجون أثناء أداء واجباته أو شخص يساعد أحد موظفي السجون أثناء أداء واجباته؛
    I would like to take this opportunity to welcome the new Under-Secretary-General, Mr. Tanaka, and wish him success in the fulfilment of his duties. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بوكيل الأمين العام، السيد تنكا، وأتمنى له النجاح في أداء واجباته.
    Lawyers are free to practice in Cuba. In the performance of his duties a lawyer: UN وتُمارس المحاماة في كوبا بحرية، ويكون المحامي، في سياق أدائه واجباته:
    The Governor is not a member himself but presides over its meetings and must consult with it in the exercise of his duties. UN وليس الحاكم ذاته عضوا وإنما يرأس اجتماعات مجلس الوزراء ويجب أن يتشاور معه في ممارسته لواجباته.
    The Governor is not a member of the Council but presides over its meetings and must consult with it in the exercise of his duties. UN وليس الحاكم ذاته عضوا وإنما يرأس اجتماعات مجلس الوزراء ويجب أن يتشاور معه في ممارسته لواجباته.
    Our esteemed Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, has continued to provide outstanding leadership in the discharge of his duties. UN وأميننا العام الموقر، السيد كوفي عنان، واصل قيادته المتميزة في اضطلاعه بواجباته.
    Our distinguished Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, has continued to provide outstanding leadership in the discharge of his duties. UN وقد واصل اﻷمين العام الموقر، السيد بطرس بطرس غالي، أسلوبــه القيـادي البارز في النهوض بواجباته.
    Recognizing the high professional and personal qualities he brought to the performance of his duties and responsibilities, UN وإذ تعترف بالخصال المهنية والشخصية الرفيعة التي تحلى بها أثناء اضطلاعه بمهامه ومسؤولياته،
    The bodies of la Francophonie shall give the Secretary-General general delegations of powers that stem from his status and are associated with the requirements of his duties. UN وتمنح هيئات الجماعة الفرانكوفونية اﻷمين العام تفويضات عامة بالسلطات الناشئة عن مركزه والمتصلة بمتطلبات وظيفته.
    " We need to provide the Secretary-General with strong and unequivocal support in the discharge of his duties. " UN " يتعين علينا أن نوفر للأمين العام الدعم القوي والواضح في تنفيذه لمهامه " .
    Following an enquiry, the Southern Darfur Wali relieved the Locality Commissioner of his duties. UN وفي أعقاب التحقيقات، قام والي جنوب دارفور بعزل مفوّض المحلّية من منصبه.
    '(a) The offer, promise or giving of any payment, gift or other advantage, directly or indirectly, to a foreign public official as undue consideration for performing or refraining from the performance of his duties in connection with an international commercial transaction; UN )أ( عرض أي مدفوعات أو هدايا أو أي ميزات أخرى، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، أو الوعد بتقديمها أو تقديمها، إلى أي مسؤول عام أجنبي، كعوض غير مشروع من أجل القيام أو عدم القيام بالواجبات المنوطة به فيما يتعلق بمعاملة تجارية دولية؛
    One of his duties was to organize conferences, sporting events and meetings for local youth as a means of boosting recruitment. UN وكان نشاطه يشمل تنظيم مؤتمرات وأنشطة رياضية واجتماعات لشباب الحي بقصد ضمهم إلى الحزب.
    2.3 On 16 October 1991, an administrative decision relieved the author of his duties as a disciplinary measure, after 26 years of service. UN 2-3 وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 1991، صدر أمر إداري بإعفاء صاحب البلاغ من مهام منصبه كإجراء تأديبي، بعد خدمة دامت 26 عاماً(1).
    18. If the act is committed against an official during or in the course of his duties. UN 18- إذا وقع الجرم على موظف في أثناء قيامه بوظيفته أو في معرض قيامه بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more