"of his lawyers" - Translation from English to Arabic

    • محاميه
        
    • من المحاميين
        
    • محامييه
        
    To the contrary, Mr. Tolipkhudzhaev was replying to the questions voluntarily, in the presence of his lawyers. UN بل على العكس من ذلك، كان السيد توليبخوجايف يرد على الأسئلة بمحض إرادته، وبحضور محاميه.
    It's temporary. King Benny's gonna move in one of his lawyers. Open Subtitles انه حل الملك بيننى المؤقت انه سيتحرك فى أحد محاميه
    During the proceedings, a criminal case for dissemination of State secrets was opened against one of his lawyers, allegedly to enfeeble the author's defence. UN وأقيمت أثناء الإجراءات دعوى جنائية على أحد محاميه بتهمة نشر أسرار الدولة بغية إضعاف دفاع صاحب البلاغ، فيما قيل.
    To the contrary, he was replying to the questions voluntarily, in the presence of his lawyers. UN بل على العكس من ذلك، كان السيد توليبخوجايف يرد على الأسئلة بمحض إرادته، وبحضور محاميه.
    None of his lawyers contested the statements, nor did they claim that they were given under coercion. UN ولم يعترض أي من المحاميين على الأقوال التي أدلى بها، كما أنهما لم يدعيا أن هذه الأقوال انتزعت منه بالقوة.
    Despite Reagan Mutombo’s initial agreement to cooperate with the Group’s investigations, he eventually refused to follow through, on the advice of his lawyers. UN وبرغم الاتفاق الأولي لريغان موتومبو على التعاون في التحقيقات التي يجريها الفريق، فإنه رفض في نهاية المطاف مواصلة التعاون بناء على نصيحة من محامييه.
    He also reported that some of his lawyers visited him on three occasions and others have reportedly been denied visas to Côte d'Ivoire by the Government. UN وذكر أيضاً أن بعض محاميه زاروه ثلاث مرات، في حين قيل إن الحكومة رفضت منح تأشيرات لآخرين للدخول إلى كوت ديفوار.
    He did in fact undergo a medical examination at the request of his lawyers. UN وقد أجري له في الواقع فحص طبي بناء على طلب محاميه.
    The State party reiterates that Mr. Usaev had confessed guilt during the preliminary investigation, on a number of occasions, and had freely provided information on the circumstances of the crimes committed, in the presence of his lawyers, official witnesses, experts, and other individuals. UN وكررت الدولة الطرف أن السيد أوساييف قد أقر بالذنب، في عدة مناسبات خلال التحقيقات الأولية، وقد قدم بملء إرادته معلومات عن ملابسات الجرائم المرتكبة، بحضور محاميه وشهود رسميين وخبراء وأفراد آخرين.
    - Two of his lawyers were stripped of their power of attorney by the court; UN - جردت المحكمة اثنين من محاميه من توكيلهما الرسمي؛
    2.10 The complainant was then brought before the examining magistrate in the presence, for the first time, of his lawyers. UN 2-10 بعد ذلك مثُل صاحب الشكوى أمام قاضي التحقيق بحضور محاميه لأول مرة.
    The delays noted were rather the fault of his lawyers, who, with their numerous pleas and release applications, had acted as a brake on the proceedings and caused considerable delays. UN ويُعزى بطء الإجراءات إلى محاميه الذين تسببوا في تعقيد الإجراءات وتأخيرها إلى حد كبير بتكرار الاعتراضات وطلبات الإفراج عنه.
    The delays noted were rather the fault of his lawyers, who, with their numerous pleas and release applications, had acted as a brake on the proceedings and caused considerable delays. UN ويُعزى بطء الإجراءات إلى محاميه الذين تسببوا في تعقيد الإجراءات وتأخيرها إلى حد كبير بتكرار الاعتراضات وطلبات الإفراج عنه.
    Later, in December 2004 and on four more occasions between March and August 2005 he was allowed to meet and consult with one of his lawyers, but on each occasion a United States official remained present. UN وفي وقت لاحق، في كانون الأول/ديسمبر 2004 وفي أربع مناسبات أخرى بين آذار/مارس وآب/أغسطس 2005، سُمح بلقاء أحد محاميه واستشارته، لكن مسؤولاً أمريكياً كان حاضراً في كل مرة.
    On 18 July 2005, one of his lawyers requested the prosecutor to impose a less restrictive restraint measure, invoking article 8 of the Law on Pretrial Detention which prohibited detainees from involvement in scientific or medical experiments. UN وفي 18 تموز/يوليه 2005، طلب أحد محاميه إلى المدعي العام تخفيف تدبير تقييد الحرية مُحتجاً بالمادة 8 من قانون الحبس الاحتياطي التي تحظر إشراك المحتجزين في تجارب علمية أو طبية.
    On 18 July 2005, one of his lawyers requested the prosecutor to impose a less restrictive restraint measure, invoking article 8 of the Law on Pretrial Detention which prohibited detainees from involvement in scientific or medical experiments. UN وفي 18 تموز/يوليه 2005، طلب أحد محاميه إلى المدعي العام تخفيف تدبير تقييد الحرية مُحتجاً بالمادة 8 من قانون الحبس الاحتياطي التي تحظر إشراك المحتجزين في تجارب علمية أو طبية.
    Yeah, and you're like one of his lawyers. Open Subtitles نعم,و أنت واحدة من محاميه
    " (c) If the juvenile is removed from the hearing, the court may not order the removal of his lawyers or the social worker. Moreover, the court may not deliver a conviction until the juvenile has been apprised of the proceedings that have taken place in his absence. UN " (ج) لا يجوز للمحكمة في حالة إخراج الحدث أن تأمر بإخراج محاميه أو المراقب الاجتماعي، كما لا يجوز للمحكمة الحكم بالإدانة إلا بعد إفهام الحدث بما تم في غيبته من إجراءات.
    8.6 With regard to the alleged violation of article 14 of the Covenant, the author has argued that the composition of the court violated the standards of justice; that Ali Benhadj's trial was not held in public; that the court proffered no legal justification for excluding the general public; that an in-camera trial was not ordered; and lastly, that some of his lawyers were not allowed to appear before the court. UN 8-6 وفيما يتعلق بالشكوى من انتهاك المادة 14 من العهد، فقد ذكر صاحب البلاغ أن تشكيل المحكمة ينطوي بحد ذاته على انتهاك لقواعد الإنصاف، وأن محاكمة علي بن حاج لم تكن علنية وأن المحكمة لم تقدم تبريرات قانونية لذلك ولم تعلن سرية المحاكمة، وأنه في الأخير لم يسمح لبعض محاميه بالحضور أمام المحكمة.
    None of his lawyers contested the statements, nor did they claim that they were given under coercion. UN ولم يعترض أي من المحاميين على الأقوال التي أدلى بها، كما أنهما لم يدعيا أن هذه الأقوال انتزعت منه بالقوة.
    We're naming Mattiece, an oil speculator, and two of his lawyers. Open Subtitles و نتهم "فيكتور ماتيس" احد المنقبين عن البترول واثنان من محامييه هنا في العاصمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more