"of his office in" - Translation from English to Arabic

    • مكتبه في
        
    • مكتبه فيما
        
    In this respect, the High Commissioner invites them to make use of the advisory capacity of his office in Colombia. UN ويدعوها المفوض السامي في هذا الصدد إلى الاستعانة بما هو موجود لدى مكتبه في كولومبيا من قدرة استشارية.
    The Plan of Action would also not have been possible without his outstanding support and the hard work of his office in New York. UN كما أنه ما كان ليتسنى لخطة العمل أن ترى النور بدون دعمه البارز والعمل الدؤوب الذي بذله مكتبه في نيويورك.
    On one occasion, four Somali males surrounded Mukherjee in the parking lot of his office in Nairobi and threatened to kill him if he did not apologize to the Government of Somalia for speaking to the Monitoring Group. UN وفي إحدى المرات، أحاط بموخرجي أربعة رجال في مرآب سيارات مكتبه في نيروبي وهددوه بالقتل إن لم يعتذر للحكومة الصومالية عن تحدثه إلى فريق الرصد.
    He would also be interested in the High Commissioner's views on the role of his office in promoting leadership and responsibility in a complex humanitarian response. UN وقال إنه يهمه أيضا سماع آراء المفوض السامي حول دور مكتبه في تعزيز القيادة والمسؤولية في إطار الاستجابة الإنسانية المعقدة.
    The High Commissioner offered the cooperation of his office in connection with the promotion of human rights and the provision of technical assistance for the re-establishment of basic human rights infrastructure. UN وعرض المفوض السامي تعاون مكتبه فيما يتصل بتعزيز حقوق اﻹنسان وتقديم المساعدة التقنية ﻹعادة إقامة البنية اﻷساسية لحقوق اﻹنسان.
    The High Commissioner offered the cooperation of his office in connection with the promotion of human rights and the provision of technical assistance for the re-establishment of basic human rights infrastructure. UN وعرض المفوض السامي تعاون مكتبه فيما يتصل بتعزيز حقوق اﻹنسان وتوفير المساعدة التقنية ﻹعادة البنية التحتية لحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    We support the efforts of the High Commissioner for Human Rights to strengthen the role of his office in providing assistance to countries in need. UN ونؤيد الجهود التي يبذلها المفوض السامي لحقوق الإنسان من أجل تعزيز الدور الذي يقوم به مكتبه في تقديم المساعدة للبلدان التي تحتاج إليها.
    They welcomed the presence of the High Representative and expressed their continued support for his efforts and the efforts of the personnel of his office in the implementation of the Peace Agreement. UN ورحب أعضاء المجلس بوجود الممثل السامي وأعربوا عن دعمهم المستمر للجهود التي يبذلها ويبذلها موظفو مكتبه في إنفاذ اتفاق السلام.
    We would also like to express our appreciation of the efforts of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories and of the significant role of his office in facilitating the organization of the work of the United Nations agencies by means of an effective coordinating mechanism on the ground. UN ونود أيضا أن نعبر عن تقديرنا لجهود المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، وللدور اﻷساسي الـــذي يقوم به مكتبه في تسهيل تنسيق عمل وكالات اﻷمم المتحــدة من خلال آلية تنسيق فعالــــة على اﻷرض.
    I also wish to express the warmest thanks of my Government for his well-deserving, tireless and inspired actions at the head of UNODC and for the contributions of his office in New York, without which it would have been difficult for us to achieve this result. UN كما أن حكومة بلدي تشكره شكرا جزيلا على العمل الدؤوب والملهم والجدير بالذكر الذي قام به وهو على رأس المكتب وعلى إسهامات مكتبه في نيويورك، التي بدونها كان من الصعب بالنسبة لنا لتحقيق هذه النتيجة.
    Dr. Sugata Mitra, head of the Centre for Cognitive Sciences in India, initiated an experiment in 1999 by installing a computer with free and unlimited access to the Internet outside of his office in New Delhi. UN بدأ الدكتور سوغاتا ميترا، رئيس مركز العلوم المعرفية في الهند، بإجراء تجربة في عام 1999 تمثلت في وضع جهاز حاسوب خارج مكتبه في نيودلهي يتيح الوصول إلى الإنترنت مجاناً وبلا قيود.
    The representative of the Office of Internal Oversight Services described the role of his office in investigating alleged cases of criminal misconduct and stressed in particular its function to assist Member States in criminal prosecutions. UN 28- ووصف ممثل مكتب خدمات الرقابة الداخلية دور مكتبه في التحقيق في حالات سوء السلوك المزعومة وشدد بصورة خاصة على وظيفته المتعلقة بمساعدة الدول الأعضاء في الملاحقات القضائية الجنائية.
    Noting the appointment by the Government of the Russian Federation of a presidential representative for human rights in Chechnya and the establishment of his office in the Republic, which should increase transparency and action on alleged human rights violations, UN وإذ تحيط علما بتعيين حكومة الاتحاد الروسي لممثل رئاسي معني بحقوق الإنسان في الشيشان وبإنشاء مكتبه في هذه الجمهورية، مما سيزيد في الشفافية ويساعد على اتخاذ تدابير بشأن ما يزعم من انتهاكات لحقوق الإنسان،
    On Wednesday, 8 June 2010, the Security Council examined the report of the Prosecutor of the International Criminal Court, Luis Moreno-Ocampo, on the work of his office in the Sudan over the preceding six months. UN في يوم الأربعاء، 8 حزيران/يونيه 2010، درس مجلس الأمن التقرير الذي قدمه المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، لويس مورينو أوكامبو، بشأن عمل مكتبه في السودان خلال الأشهر الستة السابقة.
    6. In order to identify ways in which the United Nations could make the most effective contribution possible, my Special Representative and members of his Office, in the first few weeks, have met people representing a large and diverse spectrum of Iraqi society. UN 6 - لتحديد السبل التي يمكن من خلالها أن تقدم الأمم المتحدة أكثر الإسهامات الممكنة فعالية، التقى ممثلي الخاص وأفراد مكتبه في الأسابيع القليلة الأولى بشخصيات تمثل طائفة عريضة ومتنوعة من شرائح المجتمع العراقي.
    7. The relevance of his office in future years would be measured by its ability to meet the demands of Member States for new legal instruments and policies; research and analysis; and field-based operations for capacity-building and implementing conventions. UN 7 - وقال إن أهمية مكتبه في الأعوام القادمة ستقاس بمدى قدرته على الاستجابة لمطالب الدول الأعضاء من أجل وضع صكوك قانونية وسياسات جديدة؛ والبحث والتحليل؛ والعمليات الميدانية لبناء القدرات وتنفيذ الاتفاقيات.
    89. The Director of the United Nations Information Centre in Sana'a provided communications support to the Special Adviser to the Secretary-General on Yemen, while the Director of the United Nations Information Centre in Cairo provided communications support to the Joint Special Representative of the United Nations and the League of Arab States for Syria, following the establishment of his office in Cairo. UN 89 - وقام مركز الأمم المتحدة للإعلام في صنعاء بتقديم الدعم الإعلامي للمستشار الخاص للأمين العام بشأن اليمن، في حين قدم مدير مركز الإعلام في القاهرة الدعم الإعلامي إلى الممثل الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا، عقب إنشاء مكتبه في القاهرة.
    The Committee trusts that a coherent working arrangement will be developed and that the particular requirements of the Under-Secretary-General for Management, who oversees the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, the Office of Human Resources Management and the Office of Central Support Services, will not inspire attempts to replicate the structure of his office in the offices of other Under-Secretaries-General. UN واللجنة على ثقة في أنه سيجري وضع ترتيبات عمل متسقة وأن الاحتياجات الخاصة المتعلقة بوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، الذي يشرف على مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ومكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، لن تُفضي إلى محاولات أخرى لتقليد هيكل مكتبه في مكاتب أخرى من مكاتب وكلاء الأمين العام.
    The High Commissioner offered the cooperation of his office in connection with the promotion of human rights and the provision of technical assistance for the re-establishment of basic human rights infrastructure. UN وعرض المفوض السامي تعاون مكتبه فيما يتصل بتعزيز حقوق اﻹنسان وتقديم المساعدة التقنية ﻹعادة إقامة البنية التحتية لحقوق اﻹنسان اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more