"of his or her religion or" - Translation from English to Arabic

    • دينه أو
        
    The Norwegian Government condemns any action or statement that expresses contempt for a person on the basis of his or her religion or ethnic background. UN وتدين الحكومة أي عمل أو قول فيه احتقار لشخص على أساس دينه أو أصله العرقي.
    These standards must be applied to every prisoner regardless of his or her religion or belief and to all detention facilities. UN ولابد من تطبيق هذه المعايير على كل واحد من السجناء أيا كان دينه أو معتقده وكذلك على جميع مرافق الاحتجاز.
    Stressing that everyone should be able to live safely, regardless of his or her religion or belief, UN وإذ يشدد على أنه ينبغي أن يكون في استطاعة كل فرد أن يعيش بأمان، بغض النظر عن دينه أو معتقده،
    Stressing that everyone should be able to live safely, regardless of his or her religion or belief, UN وإذ يشدد على أنه ينبغي أن يكون في استطاعة كل فرد أن يعيش بأمان بغض النظر عن دينه أو معتقده،
    3. Also urges States to ensure, in particular, that no one within their jurisdiction is, because of his or her religion or belief, deprived of the right to life or the right to liberty and security of person, or subjected to torture or arbitrary arrest or detention; UN 3 - تحث أيضا الدول على أن تكفل بوجه خاص، عدم حرمان أي فرد، داخل ولايتها القضائية، بسبب دينه أو معتقده، من الحق في الحياة أو من الحق في الحرية والأمن على شخصه، وعدم تعرضه للتعذيب أو الاعتقال أو الاحتجاز بشكل تعسفي؛
    (c) To ensure that no one is discriminated against on the basis of his or her religion or belief when accessing, inter alia, education, medical care, employment, humanitarian assistance or social benefits; UN (ج) أن تكفل ألا يتعرض أحد للتمييز على أساس دينه أو معتقده في الحصول على أمور منها التعليم أو الرعاية الطبية أو الوظيفة أو المساعدة الإنسانية أو الاستحقاقات الاجتماعية؛
    99. Persons deprived of their liberty also enjoy the right to freedom of religion or belief and international standards in this regard must be applied to every prisoner, regardless of his or her religion or belief, and to all detention facilities. UN 99 - والأشخاص المحرومون من حريتهم لهم أيضا أن يتمتعوا بالحق في حرية الدين أو المعتقد، ويجب بهذا الصدد تطبيق المعايير الدولية على كل واحد من السجناء، أيا كان دينه أو معتقده، وكذلك على جميع مرافق الاحتجاز.
    3. Also urges States to ensure, in particular, that no one within their jurisdiction is, because of his or her religion or belief, deprived of the right to life or the right to liberty and security of person or subjected to torture or arbitrary arrest or detention; UN ٣ - تحث أيضا الدول على أن تكفل بوجه خاص، داخل ولايتها القضائية، عدم حرمان أي فرد، ذكرا كان أم أنثى، بسبب دينه أو معتقده، من الحق في الحياة أو من الحق في الحرية واﻷمن على شخصه، وعدم تعرضه للتعذيب أو الاعتقال أو الاحتجاز بشكل تعسفي؛
    3. Also urges States to ensure, in particular, that no one within their jurisdiction is, because of his or her religion or belief, deprived of the right to life or the right to liberty and security of person or subjected to torture or arbitrary arrest or detention; UN ٣ - تحث أيضا الدول على أن تكفل بوجه خاص، داخل ولايتها القضائية، عدم حرمان أي فرد، ذكرا كان أم أنثى، بسبب دينه أو معتقده، من الحق في الحياة أو من الحق في الحرية واﻷمن على شخصه، وعدم تعرضه للتعذيب أو الاعتقال أو الاحتجاز بشكل تعسفي؛
    3. Also urges States to ensure, in particular, that no one within their jurisdiction is, because of his or her religion or belief, deprived of the right to life or the right to liberty and security of person, or subjected to torture or arbitrary arrest or detention; UN ٣ - تحث أيضا الدول على أن تكفل بوجه خاص، داخل ولايتها القضائية، عدم حرمان أي فرد، ذكرا كان أم أنثى، بسبب دينه أو معتقده، من الحق في الحياة أو من الحق في الحرية واﻷمن على شخصه، وعدم تعرضه للتعذيب أو الاعتقال أو الاحتجاز بشكل تعسفي؛
    3. Also urges States to ensure, in particular, that no one within their jurisdiction is, because of his or her religion or belief, deprived of the right to life or the right to liberty and security of person, or subjected to torture or arbitrary arrest or detention; UN ٣ - تحث أيضا الدول على أن تكفل بوجه خاص، عدم حرمان أي فرد، داخل ولايتها القضائية، ذكرا كان أم أنثى، بسبب دينه أو معتقده، من الحق في الحياة أو من الحق في الحرية واﻷمن على شخصه، وعدم تعرضه للتعذيب أو الاعتقال أو الاحتجاز بشكل تعسفي؛
    3. Also urges States to ensure, in particular, that no one within their jurisdiction is, because of his or her religion or belief, deprived of the right to life or the right to liberty and security of person or subjected to torture or arbitrary arrest or detention; UN ٣ - تحث أيضا الدول على أن تكفل بوجه خاص، داخل ولايتها القضائية، عدم حرمان أي فرد، ذكرا كان أم أنثى، بسبب دينه أو معتقده، من الحق في الحياة أو من الحق في الحرية واﻷمن على شخصه، وعدم تعرضه للتعذيب أو الاعتقال أو الاحتجاز بشكل تعسفي؛
    " (c) To ensure that no one is discriminated against on the basis of his or her religion or belief when accessing, inter alia, education, medical care, employment, humanitarian assistance or social benefits; UN (ج) أن تكفل ألا يتعرض أحد للتمييز على أساس دينه أو معتقده في الوصول إلى جملة أمور منها التعليم والرعاية الطبية والتوظيف والمساعدة الإنسانية أو الاستحقاقات الاجتماعية؛
    (b) To ensure that no one is discriminated against on the basis of his or her religion or belief, in particular with regard to access to, inter alia, humanitarian assistance, social benefits or the public service in one's country; UN (ب) كفالة عدم تعرض أي شخص للتمييز على أساس دينه أو معتقده، وبوجه خاص فيما يتعلق بحصوله في بلده، في جملة أمور، على المساعدة الإنسانية أو المنافع الاجتماعية أو الخدمة العامة؛
    (c) To ensure that no one is affected, because of his or her religion or belief, in the enjoyment of his or her economic, social and cultural rights by, inter alia, discriminatory laws on housing, property or land trust, or any discriminatory practices; UN (ج) ضمان عدم تأثر أي شخص بسبب دينه أو معتقده، من حيث تمتعه بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بأمور منها القوانين التمييزية المتعلقة بالسكن أو الملكية أو حيازة الأراضي أو أي ممارسات تمييزية؛
    80. The Special Rapporteur recommends that the freedom of religion or belief receive more emphasis in the training of personnel of detention facilities and that the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, especially rules 41 and 42, be applied to every prisoner, regardless of his or her religion or belief. UN 80- وتوصي المقررة الخاصة بتوجيه اهتمام أكبر لحرية الدين أو المعتقد في إطار تدريب موظفي مراكز الاحتجاز، وبتطبيق القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، ولا سيما المادتان 41 و42، على كل سجين، بغض النظر عن دينه أو معتقده.
    (b) To ensure that no one is discriminated against on the basis of his or her religion or belief, in particular with regard to access to, inter alia, humanitarian assistance, social benefits or the public service in one's country; UN (ب) كفالة عدم تعرض أي شخص للتمييز على أساس دينه أو معتقده، وبوجه خاص فيما يتعلق بحصوله في بلده، في جملة أمور، على المساعدة الإنسانية أو المنافع الاجتماعية أو الخدمة العامة؛
    (c) To ensure that no one is affected, because of his or her religion or belief, in the enjoyment of his or her economic, social and cultural rights by, inter alia, discriminatory laws on housing, property or land trust, or any discriminatory practices; UN (ج) ضمان عدم تأثر أي شخص بسبب دينه أو معتقده، من حيث تمتعه بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بأمور منها القوانين التمييزية المتعلقة بالسكن أو الملكية أو حيازة الأراضي أو أي ممارسات تمييزية؛
    (e) To ensure that no one is discriminated against on the basis of his or her religion or belief in their access to, inter alia, education, medical care, employment, humanitarian assistance or social benefits, and to ensure that everyone has the right and the opportunity to have access, on general terms of equality, to public services in their country, without any discrimination on the basis of religion or belief; UN (ﻫ) أن تكفل عدم تعرض أحد للتمييز على أساس دينه أو معتقده في الحصول على منافع منها التعليم أو الرعاية الطبية أو العمل أو المساعدة الإنسانية أو الإعانات الاجتماعية، وأن تكفل لكل فرد حق وفرصة الحصول على الخدمات العامة في بلده على قدم المساواة مع غيره ودون أي تمييز على أساس الدين أو المعتقد؛
    (e) To ensure that no one is discriminated against on the basis of his or her religion or belief in their access to, inter alia, education, medical care, employment, humanitarian assistance or social benefits, and to ensure that everyone has the right and the opportunity to have access, on general terms of equality, to public services in their country, without any discrimination on the basis of religion or belief; UN (ﻫ) أن تكفل عدم تعرض أي شخص للتمييز على أساس دينه أو معتقده في الحصول على منافع منها التعليم أو الرعاية الطبية أو العمل أو المساعدة الإنسانية أو الإعانات الاجتماعية، وأن تكفل لكل فرد حق وفرصة الحصول على الخدمات العامة في بلده على قدم المساواة مع غيره ودون أي تمييز على أساس الدين أو المعتقد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more