"of his or her rights" - Translation from English to Arabic

    • حقوقه
        
    • بحقوقه
        
    • لحقوقه
        
    • وبحقوقه
        
    According to article 2 of the Convention, every child has the right not to be discriminated against in the exercise of his or her rights including those provided under article 12. UN فحسب المادة 2 من الاتفاقية، لكل طفل الحق في عدم التمييز ضده في ممارسة حقوقه بما فيها الحقوق المنصوص عليها في المادة 12.
    According to article 2 of the Convention, every child has the right not to be discriminated against in the exercise of his or her rights including those provided under article 12. UN فحسب المادة 2 من الاتفاقية، لكل طفل الحق في عدم التمييز ضده في ممارسة حقوقه بما فيها الحقوق المنصوص عليها في المادة 12.
    Thus, it provides for both the physical protection of the accused and for the protection of his or her rights. UN وبالتالي، فهو ينظم حماية الشخص المتابع سواء تعلق الأمر بحماية حقوقه أو شخصه.
    The child's enjoyment of his or her rights without discrimination of any kind and the prevention and elimination of discriminatory attitudes against him or her; UN تمتع الطفل بحقوقه دون تمييز من أي نوع ومنع المواقف التمييزية إزاءه والقضاء عليها؛
    The child's enjoyment of his or her rights without discrimination of any kind and the prevention and elimination of discriminatory attitudes against him or her; UN تمتع الطفل بحقوقه دون تمييز من أي نوع ومنع المواقف التمييزية إزاءه والقضاء عليها؛
    When a person is informed of his or her rights under article 55, paragraph 2, the fact that this information has been provided shall be noted in the record. UN ويدون في المحضر أن الشخص أبلغ بحقوقه بموجب الفقرة 2 من المادة 55، بعد إبلاغه بهذه المعلومات.
    Legal capacity to be a holder of rights entitles the person to full protection of his or her rights by the legal system. UN فأهلية الشخص القانونية لأن تكون له حقوق تخوِّل الشخص الحصول على الحماية التامة لحقوقه من النظام القانوني.
    In such case a person suffering loss of his or her rights as a result of such legislation will be entitled to compensation. UN وفي هذه الحالة، سيكون من حق أي شخص فقد حقوقه كنتيجة لهذه التشريعات أن يحصل على تعويض.
    The competent authority is consequently required to intercede when it finds a child to be in a situation where he or she is in need of care through being exposed to possible violations of his or her rights. UN وبالتالي، يتوجب على الادارة المختصة أن تتدخل عندما تلاحظ، تجاه الطفل، حالة خطر من شأنها أن تنتهك حقوقه.
    Paragraph 1 of article 46 guarantees the rights of each person to protection of his or her rights and freedoms. UN وتكفل الفقرة ١ من المادة ٦٤ حقوق كل شخص ذكرا أو أنثى في حماية حقوقه وحرياته.
    The State must guarantee everyone within its jurisdiction the protection of his or her rights against any attack, whether from individuals or public or private entities. UN وعلى الدولة أن تضمن لكل شخص في دائرة ولايتها حماية حقوقه من أي عدوان عليها، سواء من قبل أفراد أو كيانات عامة أو خاصة.
    Under the Act, the patient participates as much as possible in the exercise of his or her rights, taking into account his or her level of understanding. UN وينص القانون، علاوة على ذلك، على إشراك المريض في ممارسة حقوقه بقدر الإمكان ومع مراعاة قدرته على الفهم.
    The said authorities must inform the person concerned without delay of his or her rights. UN ويتعين عليها أن تطلع دون إبطاء الشخص المعني على حقوقه.
    The Committee recommends that supported decision-making structures be introduced which fully respect the person's autonomy, will and preferences, and are in full conformity with article 12 of the Convention with regard to the exercise of his or her rights under the Convention. UN كما توصي اللجنة باستحداث هياكل لدعم اتخاذ الأشخاص ذوي الإعاقة قراراتهم بأنفسهم على أن تحترم هذه الهياكل استقلالية الشخص وإرادته وخياراته احترامًا كاملاً وأن تمتثل للمادة 12 من الاتفاقية فيما يتعلق بممارسة الشخص ذي الإعاقة حقوقه بمقتضى الاتفاقية امتثالاً تامًا.
    When a person is informed of his or her rights under article 55, paragraph 2, the fact that this information has been provided shall be noted in the record. UN ويدون في المحضر أن الشخص أبلغ بحقوقه بموجب الفقرة 2 من المادة 55، بعد إبلاغه بهذه المعلومات.
    When a person is informed of his or her rights under article 55, paragraph 2, the fact that this information has been provided shall be noted in the record. UN ويدون في المحضر أن الشخص أبلغ بحقوقه بموجب الفقرة 2 من المادة 55، بعد إبلاغه بهذه المعلومات.
    The child's enjoyment of his or her rights without discrimination of any kind and the prevention and elimination of discriminatory attitudes against him or her; UN تمتع الطفل بحقوقه دون تمييز من أي نوع ومنع المواقف التمييزية إزاءه والقضاء عليها؛
    When a person is informed of his or her rights under article 55, paragraph 2, the fact that this information has been provided shall be noted in the record. UN ويدون في المحضر أن الشخص أبلغ بحقوقه بموجب الفقرة 2 من المادة 55، بعد إبلاغه بهذه المعلومات.
    The child's enjoyment of his or her rights without discrimination of any kind and the prevention and elimination of discriminatory attitudes against him or her; UN تمتع الطفل بحقوقه دون تمييز من أي نوع ومنع المواقف التمييزية إزاءه والقضاء عليها؛
    Any alien arrested and placed in a detention centre must be informed in writing, in a language which he or she could understand, of his or her rights and obligations. UN وينبغي إعلام أي أجنبي يُعتقَل ويودَع في مركز احتجاز بحقوقه وواجباته خطياً وبلغة يفهمها.
    Any direct discrimination or other negative discriminatory treatment of a disabled person is therefore a violation of his or her rights. UN وعليه، فإن أي تمييز مباشر أو معاملة تمييزية سلبية أخرى لشخص معوق يشكلان انتهاكا لحقوقه.
    " Any person who is deprived of his or her liberty shall be informed promptly, in a language and manner which he or she understands, of the reason for the arrest, and of his or her rights, and shall be given the opportunity to notify his or her immediate family of the arrest. UN " يجب إبلاغ أي شخص يحرم من حريته بأسباب هذا التوقيف وبحقوقه على وجه السرعة وبلغة وأسلوب يفهمهما، كما يجب إتاحة الفرصة له لإبلاغ أسرته المقربة بهذا التوقيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more