The court found no evidence of his participation in the crime. | UN | ولم تجد المحكمة أن هناك أدلة على مشاركته في الجريمة. |
Concerning the background of Niemoller, mention may be made of his participation in planning the assassination of Anton Lubowski, the leader of the South-West Africa People's Organization. | UN | ومن بين سوابق نيمولير مشاركته في التخطيط لاغتيال زعيم المنظمة الشعبية لجنوب غرب أفريقيا أنطون لوبوفسكي. |
In the absence of witnesses of his participation in the PKK training course, which was to be kept secret, he claims the benefit of doubt for himself. | UN | ونظراً لعدم وجود شهود على مشاركته في حلقة التدريب التي نظمها حزب العمال الكردستاني، التي كان يجب أن تظل سراً، فإنه يطالب بقرينة الشك. |
Iraq participated in the activities of the pan-Arab meeting for veterinary quarantine officers, held by AOAD in Amman, Hashemite Kingdom of Jordan, during the period 23-24 December 2003. Iraq was represented by the director in charge of veterinary quarantine. As a result of his participation, important information was learnt about the problems connected with veterinary quarantine in Iraq. | UN | شارك العراق في فعاليات اللقاء القومي لمسؤولي الحجر البيطري والذي عقدته المنظمة بعمان، المملكة الأردنية الهاشمية، خلال الفترة 23-24 كانون الأول/ديسمبر 2003 وقد مثل العراق السيد مدير الحجر البيطري، وكان لمشاركته الأثر الهام في التعرف على المشاكل التي تواجه الحجر البيطري في العراق. |
The Government stated that Deniz Özcan was not detained on grounds of his relation to the case of Metin Göktepe, but on grounds of his participation in illegal activities. | UN | وذكرت الحكومة أن دنيز أوزكان لم يحتجز بسبب صلته بقضية المدعو متين غوكتيبي، وإنما بسبب اشتراكه في أنشطة غير مشروعة. |
The Government also informed the Special Rapporteur that Mr. Bekir Ceylan, Director of the Balikesir branch office, was dismissed from his government post in the State Hospital as a result of his participation in the preparation of a false document. | UN | وأبلغت الحكومة المقرر الخاص كذلك بأن السيد بكير سيلان، مدير فرع باليكسير، قد أُقيل من منصبه الحكومي في المستشفى الحكومي نتيجة لاشتراكه في تزوير أحد المستندات. |
The source believes that Mr. Al-Zaeetari is being detained by the National Security Service because of his participation in anti-Government demonstrations in 2011. | UN | ويرى المصدر أن السيد الزعتري محتجز من قبل جهاز الأمن القومي بسبب مشاركته في مظاهرات مناهضة للحكومة في عام 2011. |
2.2 On account of his participation in a demonstration on 12 September 1998 he was arrested and kept in custody for three days. | UN | 2-2 وجرى اعتقاله وحبسه لمدة ثلاثة أيام بسبب مشاركته في مظاهرة في 12 أيلول/سبتمبر 1998. |
2.2 On account of his participation in a demonstration on 12 September 1998 he was arrested and kept in custody for three days. | UN | 2-2 وجرى اعتقاله وحبسه لمدة ثلاثة أيام بسبب مشاركته في مظاهرة في 12 أيلول/سبتمبر 1998. |
Nothing in the material before the Committee supports the claim that the author was arrested or detained on account of his participation in demonstrations against the regime of President Diouf or because of his presumed support for the Movement of Casamance's Democratic Forces. | UN | وما من شيء في المواد المعروضة على اللجنة يؤيد الزعم وأن مقدم البلاغ قد اعتقل أو احتجز بسبب مشاركته في مظاهرات ضد نظام الرئيس ضيوف أو بسبب مناصرته المزعومة لحركة قوى كازامانس الديمقراطية. |
Mention should also be made of his participation in the Second Committee and in the Economic and Social Council, which strengthened his knowledge of international organizations. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن مشاركته في أعمال اللجنة الثانية وكذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أتاحت له توسيع معارفه بشأن المنظمات الدولية. |
The threats were apparently made because of his participation in the investigation of the murder of Bernardino Sis Ixpata, which took place in April 1994 and for which the group is presumed to be responsible. | UN | ويبدو أن سبب هذه التهديدات هو مشاركته في التحقيق في قضية اغتيال برناردينو سيس اكسباتا، الذي اغتيل في شهر نيسان/ابريل ١٩٩٤، والذي يشتبه في أن تكون هذه المجموعة هي التي ارتكبته. |
Nothing in the material before the Committee supports the claim that the author was arrested or detained on account of his participation in demonstrations against the regime of President Diouf, or because of his presumed support for the Movement of Casamance's Democratic Forces. | UN | وما من شأن في المواد المعروضة على اللجنة يؤيد الزعم وأن صاحب البلاغ قد أوقف أو احتجز بسبب مشاركته في مظاهرات ضد نظام الرئيس ضيوف أو بسبب مناصرته المزعومة لحركة قوى كازامانس الديمقراطية. |
The Special Rapporteur used the opportunity of his participation in various meetings to advocate for the justiciability of economic, social and cultural rights, with a special mention for the right to education. | UN | واغتنم المقرر الخاص فرصة مشاركته في مختلف الاجتماعات للدعوة إلى إمكانية المقاضاة على أساس الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع الإشارة بخاصة إلى الحق في التعليم. |
11. The source further submits that Mr. Saddam Hussein's status should be covered by the Third Geneva Convention Relative to the Protection of Prisoners of War, since he was captured because of his participation in an armed conflict. | UN | 11- ويؤكد المصدر أيضاً أن وضع السيد صدام حسين يجب أن تشمله اتفاقية جنيف الثالثة المتعلقة بحماية أسرى الحرب، لأنه اعتُقل بسبب مشاركته في نزاع مسلح. |
3. The author argues that if he returns to Algeria he will be arrested and tortured again because of his participation in the political activities of the FIS. | UN | ٣ - يحتج صاحب البلاغ بأنه سيعتقل ويعذب ثانية عندما يعود إلى الجزائر، وذلك بسبب مشاركته في اﻷنشطة السياسية للجبهة اﻹسلامية للإنقاذ. |
A session of closed consultations was entirely devoted to a briefing by the Secretary-General on the occasion of his participation in the African Union summit in Maputo, focusing on the situations in the Democratic Republic of the Congo, Burundi, Liberia and the Sudan. | UN | فقد كُرست جلسة من المشاورات المغلقة، بالكامل، لإحاطة إعلامية قدمها الأمين العام بمناسبة مشاركته في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في مابوتو، مركزا على الأوضاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبوروندي، وليبريا، والسودان. |
7.5 Regarding the State party's allegation that the petitioner stated that he was one of the organizers of the demonstrations in Sanandaj, counsel points out that once the petitioner realized that the State party had misunderstood the level of his participation at the demonstrations, he provided clarifications. | UN | 7-5 وبشأن ادعاء الدولة الطرف أن مقدم البلاغ ذكر أنه كان أحد منظمي المظاهرات في سنداج، بيَّن المحامي أنه عندما أدرك مقدم البلاغ أن الدولة الطرف أساءت فهم مستوى مشاركته في المظاهرات، قدم إيضاحات لذلك. |
2.8 Between 1992 and 1993, as a result of his participation in the defence of the rights of Limón peasants who were under pressure to sell their land cheaply, the complainant alleges that he was arrested in an operation coordinated by the national police and paramilitary groups opposed to the peasants. | UN | 2-8 وفي الفترة بين 1992 و1993، يدعي مقدم الشكوى أنه تم إلقاء القبض عليه لمشاركته في الدفاع عن حقوق الفلاحين في ليمون، الذين كانت تمارس عليهم ضغوط لبيع أرضهم بثمن بخس، وذلك في عملية نسقتها الشرطة الوطنية ومجموعات شبه عسكرية معارضة للفلاحين. |
The impugned provisions discriminated against the father by exposing him to the possible arbitrary exclusion of his particulars from his children's birth registration and, consequently, of his participation in choosing their surname, on the enumerated ground of sex. | UN | وارتأت المحكمة أن الأحكام المطعون فيها تميز ضد الأب بتعريضه لإمكانية استبعاد بياناته بصورة تعسفية من بيان قيد ميلاد أطفاله، وبالتالي اشتراكه في اختيار ألقابهم، على أساس سبب محدد هو الجنس. |
It further indicated that he had been a wanted man for a long time because of his participation in armed rebellions against the Government and that his trial would begin soon. | UN | وأفادت الحكومة أيضاً بأنه من الأشخاص المطلوب القبض عليهم منذ مدة طويلة لاشتراكه في عمليات عصيان مسلحة ضد الحكومة وبأن محاكمته ستبدأ قريباً. |
The focal point subsequently stated that the competent authorities had been unaware that the expert was accompanying the patrol, given that UNAMID had not provided them with advance warning of his participation, and that he had thus not been directly targeted. | UN | وصرح مسؤول الاتصال بعد ذلك، بأن السلطات المختصة لم تكن على علم بأن الخبير كان برفقة الدورية حيث أن العملية المختلطة لم تخطرهم مسبقا بمشاركته ومن ثم لم يكن مستهدفا بصورة مباشرة. |