The State party submits that there is no substantial evidence that the author is of interest to the Chinese authorities as a result of his political activities in Australia. | UN | وتدّعي الدولة الطرف عدم وجود أدلة دامغة على أن السلطات الصينية مهتمة بصاحب البلاغ بسبب أنشطته السياسية في أستراليا. |
The State party submits that there is no substantial evidence that the author is of interest to the Chinese authorities as a result of his political activities in Australia. | UN | وتدعي الدولة الطرف عدم وجود أدلة دامغة بأن السلطات الصينية مهتمة بصاحب البلاغ بسبب أنشطته السياسية في أستراليا. |
4.8 The complainant makes particular mention of his political activities in Switzerland and Germany. | UN | 4-8 ويذكر صاحب الشكوى بوجه خاص أنشطته السياسية في سويسرا وألمانيا. |
4.8 The complainant makes particular mention of his political activities in Switzerland and Germany. | UN | 4-8 ويذكر صاحب الشكوى بوجه خاص أنشطته السياسية في سويسرا وألمانيا. |
He had requested asylum independently of his parents and, in his latest application, of 4 February 2008, set out the risks to which he claimed to be exposed as a result of his political activities in the Democratic Association for Refugees. | UN | وكان هذا الأخير قد قدم طلب لجوء بشكل مستقل عن والدَيه. وقدم آخر طلب له في 4 شباط/فبراير 2008، وضمّنه المخاطر الناجمة عن نشاطه السياسي داخل الرابطة. |
7.5 The Committee finds accordingly that the information submitted by the complainant, including the low-level nature of his political activities in Ethiopia and his subsequent activities in Switzerland, is insufficient to establish his claim that he would personally be exposed to a substantial risk of being subjected to torture if returned to Ethiopia. | UN | 7-5 وتخلص اللجنة إلى أنه وفقاً لذلك، فإن المعلـومات التي قدمها صاحب الشكوى، بما في ذلك مستوى أنشطته السياسية المنخفض في إثيوبيا وأنشطته اللاحقة في سويسرا، غير كافية لإثبات ادعائه بأنه سيواجه شخصياً خطراً كبيراً بالتعرض للتعذيب في حال إعادته إلى إثيوبيا. |
In other words, the complainant has not established that if returned to Ethiopia he would run a risk of ill-treatment because of his political activities in Switzerland. | UN | وبعبارة أخرى، فإن صاحب الشكوى لم يثبت أنه سوف يتعرض لخطر سوء المعاملة بسبب أنشطته السياسية في سويسرا، في حال إعادته إلى إثيوبيا. |
Moreover, the Tribunal saw no evidence that the Ethiopian authorities had opened any proceedings against the complainant on account of his political activities in Switzerland. | UN | وبالإضافة إلى ذلك اعتبرت المحكمة الإدارية الاتحادية أنه ليس هناك ما يشير إلى أن السلطات الإثيوبية اتخذت أي إجراء ضد صاحب البلاغ بسبب أنشطته السياسية في سويسرا. |
In other words, the complainant has not established that if returned to Ethiopia he would run a risk of ill-treatment because of his political activities in Switzerland. | UN | وبعبارة أخرى، فإن صاحب الشكوى لم يثبت أنه سيتعرض لخطر سوء المعاملة بسبب أنشطته السياسية في سويسرا، في حال إعادته إلى إثيوبيا. |
He states that he has previously been subjected to torture whilst in custody because of his political activities in Iran, and that, given his subsequent political activities both in Iran and in the Netherlands, he is in danger of being subjected to torture again if returned to Iran. | UN | ويذكر أنه تعرض سابقاً للتعذيب عند احتجازه، بسبب أنشطته السياسية في إيران، وأنه معرض للتعذيب مرة أخرى إذا عاد إلى إيران، بسبب أنشطته السياسية التي مارسها لاحقاً في كل من إيران وهولندا. |
4.7 After considering the observations of the parties, the Committee decided, at its sixteenth session, to suspend consideration of the communication pending the result of the author's requests for reconsideration in the light of his political activities in Switzerland. | UN | ٤-٧ وبعد النظر في الملاحظات التي تقدم بها الطرفان، قررت اللجنة في دورتها السادسة عشرة تعليق النظر في البلاغ لحين ورود نتيجة الطلبات التي قدمها مقدم البلاغ ﻹعادة النظر في حالته في ضوء أنشطته السياسية في سويسرا. |
The Committee also requested information from the State party on domestic remedies and asked the applicant to provide additional information concerning his asylum applications in Switzerland on the basis of his political activities in Switzerland. | UN | وطلبت اللجنة أيضا من الدولة الطرف موافاتها بمعلومات عن وسائل الانتصاف المحلية المتاح، وطلبت إلى مقدم الطلب تقديم المزيد من المعلومات عن الطلبات التي تقدم بها في سويسرا للحصول على حق اللجوء فيها على أساس أنشطته السياسية في سويسرا. |
At that point, he realized that because of his political activities in Iran before 1990 and, in particular, because of his political activities in Switzerland since 1990, he and his wife ran a very great risk of being subjected to acts contrary to article 3 of the Convention if they returned to Iran. | UN | عندئذ أدرك أنه بسبب أنشطته السياسية في إيران قبل عام ١٩٩٠ وخصوصا بسبب أنشطته السياسية في سويسرا منذ عام ١٩٩٠، قد يواجه خطرا جسيما يتمثل في تعرضه ﻷفعال مخالفة للمادة ٣ من الاتفاقية في حال عودتهما الى إيران. |
However, it notes that the complainant has not been able to specify the nature of his political activities in Sudan or abroad when asked by the Swiss authorities, who found the complainant's statements regarding the assistance provided to Darfur refugees full of inconsistencies. | UN | غير أنها تلاحظ أن صاحب الشكوى لم يفلح في تحديد طبيعة أنشطته السياسية في السودان أو في الخارج عندما سألته السلطات السويسرية عن ذلك وقد وجدت تلك السلطات أن ما قاله صاحب الشكوى بخصوص المساعدة المقدمة إلى اللاجئين في دارفور مليء بالتناقضات. |
2.4 On the basis of his political activities in Switzerland, on 24 July 2006 the complainant submitted a new asylum application, which was rejected by the Federal Office for Migration on 4 October 2007. | UN | 2-4 وقدم صاحب الشكوى، من منطلق أنشطته السياسية في سويسرا، طلبَ لجوءٍ جديداً في 24 تموز/يوليه 2006، رفضه المكتب الاتحادي للهجرة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
4.3 The State party submits that the complainant argues before the Committee that he would run a personal, real and serious risk to be subjected to torture if returned to his country, because of his political activities in Switzerland. | UN | 4-3 وتدعي الدولة الطرف أن صاحب الشكوى يحتج أمام اللجنة بأنه سيتعرض شخصياً، في حال إعادته إلى بلده، لخطر التعذيب الفعلي والمحقق، وذلك بسبب أنشطته السياسية في سويسرا. |
2.4 On 3 June 2008, the complainant lodged a new asylum application on the basis of his political activities in Switzerland. The Federal Office for Migration, in its decision of 18 June 2008, decided not to consider the merits of the application. | UN | 2-4 وفي 3 حزيران/يونيه 2008، قدم صاحب الشكوى طلباً جديداً للجوء على أساس أنشطته السياسية في سويسرا، وقرّر المكتب في قراره المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2008 أن لا ينظر في أسس الطلب الموضوعية. |
5.4 With regard to the factual contradictions mentioned by the State party, the complainant clarifies that the words president or coordinator of an association are often used interchangeably, and that that does not detract from the credibility of his political activities in the Congo. | UN | 5-4 وفيما يخص التناقضات الوقائعية التي أثارتها الدولة الطرف، يوضح صاحب البلاغ أنه عادة ما يقع خلط بين عبارتي رئيس جمعية ومنسق جمعية، وهذا لا يقوض من مصداقية أنشطته السياسية في الكونغو. |
2.3 On 29 November 2006, the complainant made a second application for asylum, this time on the basis of his political activities in Switzerland. | UN | 2-3 وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قدم صاحب البلاغ طلباً ثانياً للحصول على اللجوء، استناداً إلى أنشطته السياسية في سويسرا. |
He had requested asylum independently of his parents and, in his latest application, of 4 February 2008, set out the risks to which he claimed to be exposed as a result of his political activities in the Democratic Association for Refugees. | UN | وكان هذا الأخير قد قدم طلب لجوء بشكل مستقل عن والدَيه. وقدم آخر طلب له في 4 شباط/فبراير 2008، وضمّنه المخاطر الناجمة عن نشاطه السياسي داخل الرابطة. |
7.5 The Committee finds accordingly that the information submitted by the complainant, including the low-level nature of his political activities in Ethiopia and his subsequent activities in Switzerland, is insufficient to establish his claim that he would personally be exposed to a substantial risk of being subjected to torture if returned to Ethiopia. | UN | 7-5 وتخلص اللجنة إلى أنه وفقاً لذلك، فإن المعلـومات التي قدمها صاحب الشكوى، بما في ذلك مستوى أنشطته السياسية المنخفض في إثيوبيا وأنشطته اللاحقة في سويسرا، غير كافية لإثبات ادعائه بأنه سيواجه شخصياً خطراً كبيراً بالتعرض للتعذيب في حال إعادته إلى إثيوبيا. |