"of his staff" - Translation from English to Arabic

    • موظفيه
        
    • العاملين معه
        
    • من معاونيه
        
    • الموظفين التابعين له
        
    It also held teleconferences with the President of the Appeals Tribunal and the Ombudsman and a representative of his staff. UN كما تداول من بُعد مع رئيس محكمة الاستئناف وأمين المظالم وممثل عن موظفيه.
    Much of his time, and that of his staff, has been devoted to overseeing the installation of the secretariat in Bonn. UN وكان الجزء اﻷكبر من وقته ووقت موظفيه مكرساً لﻹشراف على اقامة اﻷمانة في بون.
    Specific commendation goes to the Secretary of the Committee and all of his staff for their commitment and cooperation during our session. UN ونتقدم بشكر خاص لأمين اللجنة وكل موظفيه لتفانيهم وتعاونهم أثناء الدورة.
    Of course, our deep thanks go to the Secretary-General for his unfailing commitment to the cause of fighting HIV/AIDS, and to all of his staff. UN وبطبيعة الحال، أتوجه بشكري العميق إلى الأمين العام على التزامه الدائم بقضية مكافحة الإيدز، وإلى جميع موظفيه.
    I should therefore like to congratulate Under-Secretary-General Peter Hansen and members of his staff on this important achievement. UN ولذلك أود تهنئة وكيل اﻷمين العام بيتر هانسن والموظفين العاملين معه على هذا اﻹنجاز الهام.
    During the putsch attempt, the democratically-elected Head of State and several of his staff were assassinated. UN فخلال محاولة قلب نظام الحكم هذه، جرى اغتيال رئيس الدولة المنتخب ديمقراطيا وعدد كبير من معاونيه.
    The High Commissioner shall provide the staff required by the Committee and designate an officer of his staff to act as Secretary at its meetings. UN يوفر المفوض السامي للجنة ما يلزمها من الموظفين، ويعيّن مسؤولاً من موظفيه للعمل كأمين في جلساتها.
    The dedication and commitment of his staff have been equally noteworthy. UN ولا بد من التنويه بتفانـــــي موظفيه والتزامهم.
    The High Commissioner shall provide the staff required by the Committee and designate an officer of his staff to act as Secretary at its meetings. UN يوفر المفوض السامي للجنة ما يلزمها من الموظفين، ويعيﱢن مسؤولاً من موظفيه للعمل كأمين في جلساتها.
    As of this moment, the president, a few members of his staff, and you. Open Subtitles حتى هذه اللحظة , الرئيس وعدد قليل من موظفيه , وأنت
    The UNU Rector, accompanied by several of his staff, and together with the Director of the UNU programme on international environmental law, participated in the Earth Summit meetings and related activities at Rio de Janeiro. UN وشارك رئيس جامعة اﻷمم المتحدة، ورافقه عدد من موظفيه إضافة الى مدير برنامج جامعة اﻷمم المتحدة المعني بقانون البيئة الدولي، في اجتماعات مؤتمر قمة اﻷرض واﻷنشطة ذات الصلة التي عقدت في ريو دي جانيرو.
    The Executive Director updated the Board on the situation of his staff in Haiti. UN 41 - وأطلع المدير التنفيذي المجلس على حالة موظفيه في هايتي.
    The United Nations has provided technical expertise to, for example, the ad hoc forensic exercise to identify the remains of the former President, Daud Khan, who was killed in 1978 with his family and some of his staff. UN وقدمت الأمم المتحدة خبرة تقنية، مثلا إلى عملية الطب الشرعي المخصصة لتحديد هوية جثمان الرئيس السابق داوود خان الذي قتل وأسرته وبعض موظفيه في عام 1978.
    Before concluding, allow me to pay warm tribute to the Secretary-General and to all of his staff for the excellent organization of this meeting and for the opportunity it gives to the international community to focus on such an important question as the rights of children. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشيد إشادة حارة بالأمين العام وبجميع موظفيه على التنظيم الممتاز لهذا الاجتماع وعلى الفرصة التي يتيحها للمجتمع الدولي للتركيز على مسألة هامة مثل حقوق الطفل.
    Fifteen Catholic priests and the director of the humanitarian organization Caritas, together with many of his staff, have reportedly been summarily executed in Dili. UN ويقال إن 15 راهبا كاثوليكيا ومدير المنظمة الإنسانية " كاريتاس " وعدداً كبيراً من موظفيه أعدموا بإجراءات موجزة في ديلي.
    Ms. Simmons adds that she was herself on one day subjected to 30 minutes of humiliating treatment by the Superintendent and certain members of his staff and that her visits to the author were restricted. UN وتضيف السيدة سيمونز أنها ذاتها تعرضت في أحد اﻷيام لمعاملة مهينة لمدة ٣٠ دقيقة من مراقب السجن وعدد من موظفيه وخضعت زيارتها لمقدم البلاغ للقيود.
    The Guwahati High Court concluded that the incident was a result of confusion caused by the fact that the building was not the official residence of Justice Shishak and that one of the members of his staff looked like a suspect for whom the security forces were searching. UN وخلُصت محكمة غواهاتي العليا إلى أن الحادثة كانت نتيجة خلط ناجم عن أن البناية لم تكن مقر الاقامة الرسمي للقاضي شيشاك وأن أحد موظفيه كان يشبه شخصاً مشتبهاً فيه كانت قوات اﻷمن تبحث عنه.
    The author's lawyer then raised the objection that the Land Office's decision had not been served properly, since it had not been served to the lawyer directly, but to a member of his staff, who was not authorized to receive it. UN ثم قدم محامي صاحبة البلاغ اعتراضاً لأن قرار مكتب الأراضي لم يُبلغ حسب الأصول إلى المحامي مباشرة وإنما إلى موظف من موظفيه لم يكن مخولاً تسلمه.
    Only 15 international United Nations humanitarian staff members were able to remain, including the Humanitarian Coordinator and several of his staff. UN ولم يتمكن من البقاء سوى ١٥ من موظفي اﻷمم المتحدة الدوليين القائمين بالمساعدة اﻹنسانية، من بينهم منسق الشؤون اﻹنسانية وعدد من موظفيه.
    My sincere thanks go to the Secretary-General of the Conference, Mr. Sergei Ordzhonikidze, his deputy, Mr. Tim Caughley, all the members of his staff for their kind assistance in organizing and carrying out the work of the Conference, and also the interpreters for their hard work. UN وأتوجه بالشكر العميق إلى الأمين العام للمؤتمر، السيد سيرجي أوردجونيكيدزه، نائبه السيد تيم كوفلي، وإلى جميع الموظفين العاملين معه على مساعدتهم الكريمة في تنظيم أعمال المؤتمر وتنفيذها، وأتوجه بالشكر أيضاً إلى المترجمين الشفويين على عملهم الشاق.
    The death of Special Representative Sergio Vieira de Mello and a number of his staff is indeed a loss to the United Nations family that we shall all feel for a long time to come. UN ويشكل مصرع الممثل الخاص سيرجيو فييرا دي ميلو وعدد من معاونيه خسارة حقيقية لأسرة الأمم المتحدة سنظل نشعر بها طويلاً في المستقبل.
    58. The representative of Iraq requested further information on when electricity and water services would be restored, since several of his staff with children lived in buildings that were without those utilities. UN 58 - وطلب ممثل العراق المزيد من المعلومات بشأن توقيت إعادة خدمات الكهرباء والمياه لأن العديد من الموظفين التابعين له يعيشون مع أطفالهم في مبانٍ تفتقر إلى هذه الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more