"of his time" - Translation from English to Arabic

    • من وقته
        
    • في عصره
        
    • لعصره
        
    • في وقته
        
    • في زمانه
        
    • به وقته
        
    • عن زمنه
        
    • وقته الذي
        
    • أوقاته
        
    • اوقاته
        
    • على عصره
        
    • لوقته
        
    • وقته في
        
    We wish to thank Ambassador Dos Santos in particular for giving so much of his time and effort to regional consultations. UN ونود أن نشكر السفير دوس سانتوس بشكل خاص لإعطائه الكثير من وقته وجهده لتلك المشاورات الإقليمية.
    He stressed, however, that the Director of Operations would continue to spend a considerable amount of his time in the region. UN غير أنه أكد أن مدير العمليات سيظل يقضي قدراً كبيراً من وقته في المنطقة.
    He devoted much of his time to seeking African solutions to African problems, working diligently to promote African unity. UN ولقد كرس الكثير من وقته للسعي الى إيجاد حلول أفريقية للمشاكل اﻷفريقية، عاملا بجد على تعزيز الوحدة اﻷفريقية.
    For a man of his time, he was remarkably enlightened about bastards. Open Subtitles لرجل في عصره, لقد كان منفتحا جدا تجاه الابناء الغير شرعيين.
    In many respects, he was ahead of his time. UN وكان سابقاً لعصره من وجوه عدة.
    By night, William Herschel scanned the heavens with the largest telescope of his time. Open Subtitles في الليل كان ويليام هيرشيل يقوم بمسح السماء بأكبر تلسكوب في وقته
    Much of his time, and that of his staff, has been devoted to overseeing the installation of the secretariat in Bonn. UN وكان الجزء اﻷكبر من وقته ووقت موظفيه مكرساً لﻹشراف على اقامة اﻷمانة في بون.
    He plans to spend much of his time in the next year compiling such evidence, with a view to mapping the obligations in as much detail as possible. UN وهو يعتزم إنفاق الكثير من وقته في العام المقبل في جمع تلك الأدلة بغية حصر الالتزامات بأكبر قدر ممكن من التفصيل.
    It is a shame that the Secretary-General has to devote much of his time to pleading with Member States to fulfil their financial obligations. UN ومن العار أن يكرس اﻷمين العام الكثير من وقته لمناشدة الدول اﻷعضاء الوفاء بالتزاماتها المالية.
    Furthermore, the team was apprised of the fact that the Director of the Division assumes other responsibilities outside UNCTAD, for which he devotes 75 per cent of his time. UN وعلاوة على ذلك أبلغ الفريق أن مدير الشعبة يتولى مسؤوليات أخرى خارج اﻷونكتاد ويكرس لها ٧٥ في المائة من وقته.
    A major portion of his time since then has been devoted to the activation of the mission and arranging effective coordination with the High Representative and the Implementation Force (IFOR). UN وقد كُرس جزء كبير من وقته منذ ذلك الحين لبدء تشغيل البعثة وترتيب التنسيق الفعال مع الممثل السامي وقوة التنفيذ.
    Tell him we'll give him 25 grand for an hour of his time. Open Subtitles أخبره أننا سنعطيه 25 ألفًا لقاء ساعة من وقته
    You know how Claudius survived some of the most brutal rulers of his time? Open Subtitles تعرف كيف نجا كلوديوس بعض الحكام الأكثر وحشية من وقته ؟
    But he hasn't suggested any alternative, so I have to assume that he believes, from a practical perspective, that it would be a waste of his time to think about it. Open Subtitles لكنه لم يشر أي بديل، حتى لقد لنفترض انه يعتقد، من منظور عملي، أنه سيكون مضيعة من وقته للتفكير في الامر.
    It was from someone who gave me everything I wanted except a minute of his time. Open Subtitles كانت من شخص أعطاني كل ما أردت باستثناء لحظة من وقته
    Doug Mcclain was one of the best athletes of his time. Open Subtitles داغ ماكلين " كان أحد أفضل اللاعبين " في عصره
    So he did something which, for a man of his time, was daring. Open Subtitles لذا قام بفعل شيء يعتبر غير عادي بالنسبة لشخص في عصره
    But then I've always known I was a man out of his time. Open Subtitles لكن لطالما علمت أني رجل سابق لعصره
    By night, William Herschel scanned the heavens with the largest telescope of his time. Open Subtitles مسح وليام هرشل السماء في الليل بأكبر تلسكوب في وقته
    Nasser Ali Khan, the best violinist of his time. Open Subtitles ناصر علي خان, أفضل عازفي الكمان في زمانه.
    The author himself was confined to a tiny cell for twentytwo hours every day, spending most of his waking hours isolated from other men, with nothing to keep him occupied. Much of his time is spent in enforced darkness. UN إذ كان صاحب البلاغ نفسه محبوساً في زنزانة بالغة الصغر لمدة اثنتين وعشرين ساعة يومياً ويقضي معظم ساعات يقظته معزولاً عن غيره من الناس بدون تزويده بأي شيء يُشغل به وقته الذي يقضي معظمه في ظلام جبري.
    A man like you, out of his time, alone and scared. Open Subtitles رجل مثلك ، بعيداً عن زمنه وحيد وخائف
    Made him sort of ahead of his time as a writer. Very brave choice, I thought, also. Open Subtitles جعلته نوعاً ما من قبل أوقاته ككاتب , إختياره شجاع جداً , أعتقد , أيضاً
    Spent most of his time... chasing down cheating husbands... and insurance fraudsters. Open Subtitles قضى معظم اوقاته... يطارد الأزواج الخونة... ومحتالي مراكز التأمين.
    Maybe he was ahead of his time, and they killed him before he got a chance to prove it. Open Subtitles ، ربما كان متقدما على عصره و قتلوه قبل أن تتاح له الفرصة ﻹثبات ذلك
    Because it's not a waste of his time. Open Subtitles لا لأنها ليست مضيعة لوقته إلا إن كنا مخطئين
    That was why he spent most of his time resolving conflicts, especially in Africa. UN وهذا هو السبب الذي من أجله قضى معظم وقته في حل الصراعات خصوصا في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more