"of hiv from" - Translation from English to Arabic

    • فيروس نقص المناعة البشرية من
        
    • الفيروس من
        
    • فيروس نقص المناعة البشرية مباشرة من
        
    • فيروس نقص المناعة البشري من
        
    • بفيروس نقص المناعة البشرية من
        
    We are carrying out a number of intersectoral and sectoral programmes designed to prevent the transmission of HIV from mother to child and to ensure medical and social assistance for HIV/AIDS-infected children. UN ونحن نضطلع بعدد من البرامج المشتركة بين القطاعات والبرامج القطاعية المصممة لمنع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل ولكفالة المساعدة الاجتماعية والطبية للأطفال المصابين بالإيدز.
    To reduce the transmission of HIV from mother to child. UN :: العمل على خفض حالات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Gains in prevention of mother-to-child transmission coverage have translated into decreased transmission of HIV from mothers to their children, preventing more than 670,000 children from acquiring HIV. UN وقد ترجمت المكاسب الناتجة عن اتساع نطاق التغطية بمنع انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في صورة انخفاض في معدلات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى الأطفال.
    Trinidad and Tobago has also adopted an elimination initiative that seeks to eliminate the transmission of HIV from mother to child by 2015. UN كما اعتمدت ترينيداد وتوباغو مبادرة تسعى للقضاء على انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل بحلول عام 2015.
    29. Transmission of HIV from infected mothers to uninfected children is a large and growing problem around the world. UN 29 - انتقال الفيروس من الأمهات المصابات إلى الأطفال المعافين مشكلة ضخمة ومتنامية في جميع أنحاء العالم.
    Underlining the importance of concerted efforts towards ending conflict-related sexual and gender-based violence, empowering women in an effort to reduce their risk of exposure to HIV, and curbing vertical transmission of HIV from mother to child in conflict and post-conflict situations, UN وإذ يشدد على أهمية تضافر الجهود من أجل وضع حد للعنف الجنسي المتصل بالنـزاع والعنف المرتكب على أساس نوع الجنس، ومن أجل تمكين المرأة، في محاولة للحد من مخاطر تعرضها لفيروس نقص المناعة البشرية، والحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية مباشرة من الأم إلى الطفل في حالات النـزاع وما بعد النـزاع،
    The plan had already resulted in a significant decrease in the transmission of HIV from mothers to children between 2008 and 2010. UN وقد أدت الخطة بالفعل إلى انخفاض كبير في معدل انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأمهات إلى الأطفال في الفترة بين عامي 2008 و2010.
    Services for the administration of drugs to prevent the transmission of HIV from mother to the child have become functional in all maternity hospitals. UN وأصبحت خدمات تقديم العقاقير اللازمة لمنع نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل خدمات وظيفية في جميع مستشفيات الولادة.
    Indeed, Rwanda, the newest member of the Commonwealth family, has been commended for its nationwide campaign to eliminate the transmission of HIV from mother to child. UN وفي الواقع، لقيت رواندا، أحدث عضو في أسرة الكومنولث، الإشادة على حملتها في جميع أنحاء البلد للقضاء على انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    The Zambian Government therefore has put in place a number of policies that have helped to reduce the prevalence of HIV from 16 per cent in 2001 to 14 per cent in 2007. UN ومن هنا، وضعت الحكومة الزامبية موضع التنفيذ عددا من السياسات ساعدت في خفض معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية من 16 في المائة في 2001 إلى 14 في المائة في 2007.
    Those resources have made it possible to strengthen monitoring processes and programmes to prevent the transmission of HIV from mother to child, as well as to expand comprehensive care for patients. UN وقد أتاحت تلك الموارد تعزيز عمليات الرصد والبرامج الرامية إلى منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، فضلا عن توسيع نطاق الرعاية الشاملة للمرضى.
    Such measures have helped to reduce the spread of HIV from mother to child, from 18.6% in 1996 to 10% in 2000. UN وقد ساعدت هذه التدابير على تقليل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل من نسبة 18.6 في المائة في عام 1996 إلى نسبة 10 في المائة في عام 2000.
    These include the provision of insecticide-treated bednets to fight malaria, exclusive breastfeeding, immunizations and wider availability of antiretroviral therapy to prevent the spread of HIV from mother to infant. UN وتشمل هذه التدابير توفير ناموسيات معالجَة بمبيدات حشرية لمكافحة الملاريا، وتوفير الرضاعة الطبيعية الحصرية والتحصين وإتاحة المزيد من العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الرضيع.
    The Government has also taken steps to prevent HIV transmission from mother to child by launching the " 4 P's " campaign, namely preventing transmission of HIV from mother to child; preventing HIV among young people, particularly among girls; providing treatment for children; and protecting and supporting children who are vulnerable or orphaned by the disease. UN واتخذت الحكومة أيضا تدابير لمنع نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وكان ذلك ببدء حملة لمنع نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب وخاصة الفتيات وتوفير العلاج للأطفال؛ وحماية ودعم الأطفال الضعفاء أو اليتامى بسبب هذا المرض.
    Another successful strategy has been the prevention of transmission of HIV from mother to child. UN وتجلت استراتيجية ناجحة أخرى في منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    " The Government has established programmes on preventing the transmission of HIV from mother to child. UN " استحدثت الحكومة برامج لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    In that regard, the establishment of 136 centres devoted to preventing the transmission of HIV from mother to child has made it possible to reduce that particular rate of transmission by half, which is the most unjust type of infection given that it affects innocent people. UN وفي هذا الشأن، مكَّن إنشاء 136 مركزا مخصصا للوقاية من نقل الفيروس من الأم إلى الطفل من خفض معدل النقل المذكور بالذات بمقدار النصف، هذا النقل الذي هو أظلم أنواع العدوى، بالنظر إلى أنه يؤثر على أبرياء.
    Underlining the importance of concerted efforts towards ending conflict-related sexual and gender-based violence, empowering women in an effort to reduce their risk of exposure to HIV, and curbing vertical transmission of HIV from mother to child in conflict and post-conflict situations, UN وإذ يشدد على أهمية تضافر الجهود من أجل وضع حد للعنف الجنسي المتصل بالنـزاع والعنف المرتكب على أساس نوع الجنس، ومن أجل تمكين المرأة، في محاولة للحد من مخاطر تعرضها لفيروس نقص المناعة البشرية، والحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية مباشرة من الأم إلى الطفل في حالات النـزاع وما بعد النـزاع،
    Underlining the importance of concerted efforts towards ending conflictrelated sexual and genderbased violence, empowering women in an effort to reduce their risk of exposure to HIV, and curbing vertical transmission of HIV from mother to child in conflict and postconflict situations, UN وإذ يشدد على أهمية تضافر الجهود من أجل وضع حد للعنف الجنسي المرتبط بالنـزاع والعنف القائم على أساس نوع الجنس ومن أجل تمكين المرأة في محاولة للحد من مخاطر تعرضها لفيروس نقص المناعة البشرية والحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية مباشرة من الأم إلى الطفل في حالات النـزاع وما بعد انتهاء النـزاع،
    Such steps included ensuring that essential medicines women need are both listed on the essential medicines list of countries and available in practice, including reproductive health medicines, contraceptives, drugs that prevent transmission of HIV from mother to child, and drugs that treat and palliate breast cancer. UN وتشمل هذه الخطوات ضمان أن تدرج البلدان الأدوية الأساسية التي تحتاجها النساء في قوائمها الخاصة بالأدوية الأساسية وأن تضمن توافرها فعلياً، بما في ذلك أدوية الصحة الإنجابية، ووسائل منع الحمل، وأدوية منع انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأم إلى الطفل، والعقاقير التي تعالج سرطان الثدي وتخففه.
    It is possible to successfully eliminate transmission of HIV from mother to child at birth; out of 16 women infected with HIV transmission between mother and child has not been confirmed in 11 children and another 5 children are being monitored by health personnel. UN ويمكن القضاء بنجاح على انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل عند الولادة؛ ذلك أنه من بين 16 امرأة مصابة بالفيروس، لم يتم التأكد من انتقال العدوى بين الأم والطفل في 11 طفلا ويقوم الأخصائيون الصحيون برصد حالة 5 أطفال آخرين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more