"of hiv-positive" - Translation from English to Arabic

    • المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المصابين بالفيروس
        
    • المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المصابة بالفيروس
        
    • المصابات بفيروس الإيدز
        
    • المصابات بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • ثبتت إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • حاملي الفيروس
        
    • يحملن فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • مصابات بالفيروس
        
    • مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الحاملين للفيروس
        
    • الحاملات للفيروس
        
    • لحالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • اللاتي يحملن فيروس نقص
        
    The training of HIV-positive parents in artificial feeding is conducted individually in each specific case. UN ويجري تدريب الأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على التغذية الاصطناعية لكل حالة على حدة.
    Improved approaches to address the sexual and reproductive health needs of HIV-positive women and adolescent girls UN نهج محسنة لمعالجة الاحتياجات الجنسية والإنجابية للنساء والمراهقات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
    In Africa, the majority of HIV-positive adults are women. UN ففي أفريقيا، تشكل النساء أغلبية البالغين المصابين بالفيروس.
    Ensure the involvement of HIV-positive people in every aspect of program planning, execution and evaluation. UN :: كفالة مشاركة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في كافة جوانب تخطيط البرامج وتنفيذها وتقييمها.
    23. The report states that the percentage of HIV-positive women has increased in recent years. UN 23 - ورد في التقرير أن النسبة المئوية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية ارتفعت في السنوات الأخيرة.
    24. The report states that the percentage of HIV-positive women has increased in recent years. UN 24 - وورد في التقرير أن النسبة المئوية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية ارتفعت في السنوات الأخيرة.
    Percentage of HIV-positive pregnant women who received anti-retrovirals to reduce the risk of mother-to-child transmission UN النسبة المئوية للنساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللائي حصلن على علاج مضاد للفيروسات العكوسة لتقليل مخاطر انتقال الإصابة من الأُم إلى الطفل
    For example, stakeholders should make a solid commitment to eliminating mother-to-child transmission and optimizing the health of HIV-positive mothers and their families. UN وعلى سبيل المثال ينبغي على الجهات المعنية الالتزام على نحو صارم بالقضاء على عملية انتقال العدوى من الأم إلى الطفل وتحسين صحة الأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية وأسرهن إلى أقصى حد ممكن.
    In Venezuela, there are no laws providing for the compulsory sterilization of HIV-positive women. UN لا توجد في فنـزويلا قوانين تنص على التعقيم القسري للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Others acted to protect the rights of HIV-positive persons. UN وبادرت بلدان أخرى إلى حماية حقوق المصابين بالفيروس.
    The project aims at improving the quality of life of HIV-positive children and their parents and at increasing the knowledge of specialists. UN ويرمي المشروع إلى تحسين نوعية حياة الأطفال المصابين بالفيروس ووالديهم وإلى زيادة معرفة الأخصائيين.
    Women are disproportionately affected; accounting for approximately 54% of HIV-positive people. UN وتعدّ إصابة النساء بهذا الفيروس غير متناسبة، إذ يمثلن قرابة 54 في المائة من المصابين بالفيروس الفعال.
    Estonia is a country with a relatively high rate of HIV-positive people. UN إن إستونيا بلد لديه معدلات عالية نسبيا من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Therefore, the provision of regular guidance in treatment through a robust and sustained health system should be recognized as an essential element in ensuring the effective care of HIV-positive persons. UN وعليه، فإنه ينبغي إدراك أهمية توفير الإرشاد المستمر في مجال العلاج، عبر نظام صحي قوي ومستدام، باعتباره عنصراً أساسياً لكفالة الرعاية الصحية الفعالة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In India, the National AIDS Control and Prevention Policy specifically mentions the right of HIV-positive women to make their own decisions regarding pregnancy and childbirth. UN وفي الهند، تنص السياسة الوطنية لمكافحة الإيدز والوقاية، بالتحديد، على حق المرأة المصابة بالفيروس في اتخاذ قراراتها فيما يتعلق بالحمل والولادة.
    The Committee is further concerned about reports of sporadic shortages of antiretroviral drugs and of cases of HIV-positive pregnant women not having access to treatment. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء التقارير المتعلقة بالنقص المتقطع للأدوية المضادة للفيروسات العكوسة، وبحالات تعذر حصول الحوامل المصابات بفيروس الإيدز على العلاج.
    The Committee is further concerned about the discrepancies among the provinces of South Africa in the percentage of HIV-positive pregnant women that have access to antiretroviral treatment. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التباينات بين مقاطعات جنوب أفريقيا في نسبة النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز اللاتي يُعالجنَ بالعقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    Most of HIV-positive women belong to ethnic minorities and are born abroad. UN ومعظم النساء اللائي ثبتت إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية ينتمين إلى أقليات عرقية ومولودات في الخارج.
    Through its sustained and consistent efforts, the number of HIV-positive individuals in my country has been kept at a very low level. UN ومن خلال جهودها المتواصلة والمتسقة، ظل عدد حاملي الفيروس في بلدي على مستوى منخفض جدا.
    The Mental Health Foundation in the Netherlands carried out a study on the situation of HIV-positive women. UN وفي هولندا، أجرت مؤسسة الصحة العقلية دراسة عن حالة النساء اللاتي يحملن فيروس نقص المناعة البشرية.
    At the Geneva consultation, non-governmental organization representatives cited cases of HIV-positive women having been sterilized without their consent or pressured to have abortions, including numerous cases of forced sterilization that were currently the subject of litigation in Namibia. UN فقد ذكر ممثلو منظمات غير حكومية، في مشاورات جنيف، حالات نساء مصابات بالفيروس عُقّمن دون موافقتهن أو أُرغمن على الإجهاض، بما في ذلك حالات عديدة من التعقيم القسري هي الآن موضع التقاضي في ناميبيا.
    Forty per cent of infants born of HIV-positive mothers are infected with HIV; over 200,000 are in need of antiretroviral therapy. UN وأربعون في المائة من الأطفال الرضع الذين تلدهم أمهات مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية مصابون بهذا الفيروس؛ ويحتاج ما يزيد على 000 200 إلى العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات.
    Percentage of HIV-positive adults who are women UN النسبة المئوية للنساء من البالغين الحاملين للفيروس
    States parties are reminded that counselling of HIV-positive mothers should include information about the risks and benefits of different infant feeding options, and guidance in selecting the option most likely to be suitable for their situation. UN ويتم تذكير الدول الأطراف بأن المشورة التي تسدى للأمهات الحاملات للفيروس ينبغي أن تشمل معلومات عن مخاطر وفوائد خيارات الرضاعة المختلفة وإرشادات لاختيار أنسبها لحالتهن.
    The cumulative number of HIV-positive cases up to 2006 was 3,907 (2,337 male, 1,465 female and 105 of unknown gender). UN وبلغ العدد الإجمالي لحالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية حتى سنة 2006 907 3 (337 2 من الذكور و 465 1 من الإناث و 105 أشخاص غير المعروف جنسهم).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more