"of hiv-related" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتصلة بالفيروس
        
    • ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتصل بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • ذات صلة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المرتبطة بالفيروس
        
    • متصلة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • تتعلق بفيروس نقص المناعة
        
    • المتصلة بمعالجة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتعلقة بفيروس الأيدز
        
    • المتعلقة بالفيروس
        
    We will never end AIDS unless we deal with the gender dimensions of HIV-related fear and ill-treatment. UN ولن يكون بإمكاننا أبدا القضاء على الإيدز ما لم يجر التعامل مع الأبعاد الجنسانية للخوف وسوء المعاملة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The Secretary-General's report underlines the fact that Government agencies, with the support of civil society, can effectively contribute to the delivery of HIV-related services and to the monitoring of national performance. UN ويؤكد تقرير الأمين العام أنه يمكن للوكالات الحكومية، بدعم من المجتمع المدني، أن تسهم بفعالية في تقديم الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية ومراقبة الأداء الوطني.
    UNAIDS continued to monitor the implementation of HIV-related legislation where such a law already exists, e.g. the Philippines. UN وواصل البرنامج رصد تنفيذ التشريعات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري حيثما وجدت هذه التشريعات بالفعل، كما في الفلبين.
    Meeting participants adopted a declaration of commitment which includes a number of recommendations such as strengthening ministries of justice by establishing clear targets in areas of HIV-related law and human rights. UN واعتمد المشاركون في الاجتماع إعلان التزام يتضمن عدداً من التوصيات منها تعزيز وزارات العدل من خلال تحديد أهداف واضحة في مجالات القانون وحقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري.
    Women living with HIV are more likely to be subjected to violence exacerbated by prevailing high levels of HIV-related stigma, discrimination and other rights violations. UN والنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب هن أكثر عرضة للعنف، أضف إلى ذلك ارتفاع مستويات تفشي الوصمة والتمييز وسائر انتهاكات الحقوق، المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب.
    To achieve this goal, countries need to address the obstacles that block the provision and uptake of HIV-related services for prevention, treatment, care and support. UN ولتحقيق هذا الهدف، يتعين على البلدان أن تتغلب على العقبات التي تعيق تقديم خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتصلة بالفيروس والحصول عليها.
    Thus, the Programme carries out baseline assessments of HIV-related risks associated with migration and coordinates research in the area of HIV/AIDS and migration. UN وبذا يضطلع البرنامج بتقييمات مرجعية أساسية للأخطار ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والمرتبطة بالهجرة، وينسق البرنامج البحوث في مجال فيروس نقص المناعة البشرية، الإيدز والهجرة.
    45. The Commission on Human Rights dealt with the protection of human rights in the context of HIV/AIDS (resolution 2001/51), covering issues such as prevention, access to treatment and care, and the prohibition of HIV-related discrimination. UN 45 - وتناولت لجنة حقوق الإنسان حماية حقوق الإنسان في إطار مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (القرار 2001/51)، وشمل تناولها مسائل مثل الوقاية من الفيروس، والوصول إلى العلاج والرعاية، ومنع التمييز المتصل بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Country consultations in Kazakhstan, Mauritius, the Republic of Moldova, the Russian Federation and elsewhere reported legal barriers to the distribution of HIV-related commodities. UN وأفادت المشاورات القطرية التي أجريت في الاتحاد الروسي وجمهورية مولدوفا وكازاخستان وموريشيوس وفي بلدان أخرى عن وجود عوائق قانونية أمام توزيع السلع الأساسية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Finally, the Special Rapporteur noted with appreciation the Commission's request that all special representatives, special rapporteurs and working groups of the Commission, including the special rapporteur on the promotion and protection of freedom of opinion and expression, to integrate the protection of HIV-related human rights within their respective mandates. UN وأخيراً، لاحظ المقرر الخاص مع التقدير طلب اللجنة إلى جميع الممثلين والمقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعين للجنة، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حرية الرأي والتعبير، أن يدرجوا حماية حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية ضِمْن ولاية كل منهم.
    People living with HIV/AIDS also lack sufficient access to a wide range of medical services, including palliative care, prevention, and the treatment of HIV-related opportunistic infections. UN كذلك يفتقر المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز إلى سبيل كافٍ للحصول على مجموعة كبيرة من الخدمات الطبية بما في ذلك الرعاية المسكنة للألم، وخدمات الوقاية، والعلاج من الأمراض الانتهازية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    UNAIDS has also carried out baseline assessments of HIV-related risk associated with migration and has undertaken, with IOM, mapping studies of targeted programmes for truckers in West Africa, and mobile populations in Latin America and the Caribbean, and in Southern Africa. UN وأجرى البرنامج أيضا تقديرات أساسية للمخاطر المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية المرتبطة بالهجرة واضطلع، بمشاركة المنظمة الدولية للهجرة، بدراسات جغرافية لبرامج تستهدف سائقي الشاحنات في غرب أفريقيا، والمجموعات السكانية المتنقلة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وفي الجنوب الأفريقي.
    These mechanisms, through their consideration of States' reports, concluding observations and recommendations, and general comments, provide States with direction and assistance in the implementation of HIV-related rights. UN وهذه الآليات إذ تقوم بفحص تقارير الدول، وإصدار ملاحظات ختامية وتوصيات، وإبداء تعليقات عامة، تقدم للدول التوجيه والمساعدة في إعمال الحقوق المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري.
    3. In the same resolution, the Commission also requested all special representatives, special rapporteurs and working groups of the Commission to integrate the protection of HIV-related human rights within their respective mandates. UN 3- وفي القرار نفسه، رجت اللجنة من جميع الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعين للجنة أن يدرجوا حماية حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري ضمن ولاية كل منهم.
    The Economic and Social Council, taking note of Commission on Human Rights resolution 2001/51 of 24 April 2001, approves the Commission's request to all special representatives, special rapporteurs and working groups of the Commission to integrate the protection of HIV-related human rights within their respective mandates. UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقد أحاط علماً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2001/51 المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2001، يوافق على طلب اللجنة من جميع الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعين لها أن يدمجوا حماية حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري في ولاية كل منهم.
    In order to expand access to care and treatment, the Ministry of Health has developed the Continuum of Care policy, which strengthens the health-care system in the area of the provision of HIV-related drugs and other services. UN وتوسيعاً لنطاق الحصول على الرعاية والعلاج، أعدت وزارة الصحة سياسة متواصلة الرعاية، التي تعزز منظومة الرعاية الصحية في مجال توفير العقاقير والخدمات الأخرى المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In 2007, countries spent on average only 21 per cent of HIV-related resources on efforts to prevent new infections. UN وفي عام 2007، أنفقت البلدان نسبة 21 في المائة في المتوسط من مواردها المتصلة بالفيروس على الجهود الرامية إلى الوقاية من حدوث إصابات جديدة.
    AIDS is the leading cause of death among women of reproductive age, and between 2005 and 2012 HIV-related deaths among adolescents increased by 50 per cent, even though the global number of HIV-related deaths fell by 30 per cent. UN ويمثل الإيدز السبب الرئيسي للوفاة بين النساء في سن الإنجاب، وبين عامي 2005 و 2012، زادت الوفيات ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية بين المراهقين بنسبة 50 في المائة، مع أن العدد العالمي للوفيات ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية انخفض بنسبة 30 في المائة.
    Mainstreaming of the AIDS response should also be promoted by encouraging all relevant government agencies to collaborate in the planning, integration and delivery of HIV-related services. UN كما ينبغي تعزيز تعميم الاستجابة للإيدز، بتشجيع جميع الوكالات الحكومية المختصة على التعاون على التخطيط للخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وتوحيدها وأدائها.
    It is estimated that achieving national universal access targets by 2010 will require an annual outlay of $25 billion within two years, necessitating renewed commitment from all providers of HIV-related funding. UN ويقدر أن تحقيق غايات استفادة الجميع على الصعيد الوطني بحلول عام 2010 سيتطلب إنفاقا سنويا قدره 25 بليون دولار خلال سنتين، مما يستلزم تجديد الالتزام من جميع مقدمي التمويل المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Of that number, only 161 persons have developed full-blown AIDS disease, and 99 persons have died of HIV-related causes. UN ومن هذا الرقم، لم تتطور الإصابة بالفيروس إلى المرض التام بالإيدز إلا لدى 161 شخصا، كما توفي 99 شخصا لأسباب ذات صلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In this connection, however, developing countries experience severe resource constraints which limit not only the availability of such scientific benefits but also the availability of basic pain prophylaxis and antibiotics for the treatment of HIV-related conditions. UN وفي هذا الصدد تعاني البلدان النامية، مع ذلك، من شحّ كبير في الموارد يحد ليس فقط من توفر هذه المنافع العلمية بل وكذلك من توفر اﻷدوية الوقائية اﻷساسية ضد اﻷلم والمضادات الحيوية لمعالجة اﻷمراض المرتبطة بالفيروس.
    An estimated 2.6 million people were newly infected, including 370,000 children, and 1.8 million people died of HIV-related causes. UN وقُدر أن حوالي 2.6 مليون من الناس كانوا من المصابين الجدد، بمن فيهم 000 370 طفل، وأن 1.8 مليون شخص توفوا لأسباب متصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    HIV—related information on individuals should be included within definitions of personal/medical data subject to protection and should prohibit the unauthorized use and/or publication of HIV-related information on individuals. UN وينبغي أنْ تَنْدرج المعلومات عن اﻷفراد التي تتعلق بفيروس نقص المناعة البشري في إطار تعريفات البيانات الشخصية/الطبية التي تحظى بالحماية، كما ينبغي حظر أي استعمال غير مرخﱠص و/أو نشر أي معلومات عن اﻷفراد تتعلق بفيروس نقص المناعة البشري.
    The year 2003 marks the " due date " for several of the treatment and prevention goals and targets set by Member States in the Declaration, including the development of national strategies to strengthen health-care systems and address factors affecting the provision of HIV-related drugs. UN ويشكّل عام 2003 " تاريخ الاستحقاق " لبلوغ عدة أهداف في مجالي العلاج والوقاية حددتها الدول الأعضاء في الإعلان، بما فيها رسم استراتيجيات وطنية من أجل تعزيز نُظم الرعاية الصحية والتصدي للعوامل التي تؤثر في توفير العقاقير المتصلة بمعالجة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In 2007 and 2008, some key projects providing technical assistance for the diversification of HIV-related services for injecting drug users, policy advice to national counterparts and the prevention of drug abuse using the media, journalists and civil society organizations, were successfully completed. UN وفي عامي 2007 و2008 اكتملت بنجاح بعض المشاريع الرئيسية التي توفر المساعدة التقنية بشأن تنويع الخدمات المتعلقة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن، وتوفير المشورة في مجال السياسة العامة للنظراء الوطنيين، والوقاية من تعاطي المخدرات بالاستعانة بوسائط الإعلام والصحافيين ومنظمات المجتمع المدني.
    Government agencies, with the support of the civil society, can contribute effectively to the delivery of HIV-related services and to the monitoring of national performance. UN فالوكالات الحكومية، بدعم من المجتمع المدني، يمكنها أن تساهم مساهمة فعالة في تقديم الخدمات المتعلقة بالفيروس وفي رصد الأداء الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more