"of hopelessness" - Translation from English to Arabic

    • باليأس
        
    • اليأس
        
    • لليأس
        
    • بفقدان الأمل
        
    • بانعدام الأمل
        
    • والقنوط
        
    A general feeling of hopelessness, despondency and fear appeared to characterize in particular the inhabitants of Kabul and Herat. UN وقد بدا أن هناك شعوراً عاماً باليأس واﻹحباط والخوف يسود بصفة خاصة لدى سكان كابول وحيرات.
    The suffering and anxiety being experienced today have been complicated by a growing sense of hopelessness. UN والمعاناة والقلق اللذان يعيشهما أولئك الناس اليوم يزدادان تعقيدا بسبب تنامي الإحساس باليأس.
    The international community must not lose its focus despite the challenges facing it and the sense of hopelessness. UN وعلى المجتمع الدولي ألا يفقد تركيزه على الرغم من التحديات التي تواجهه والإحساس باليأس.
    Many people reportedly experience an overwhelming fear of the future and feelings of hopelessness. UN وقد ورد أن كثيرا من الأشخاص تستبد بهم هواجس خطيرة بشأن المستقبل ويخيم اليأس على نفوسهم.
    The objective is to spread the word about promising initiatives, and to counterbalance the atmosphere of hopelessness that is so easily generated by negative media coverage of the drylands. UN والهدف من ذلك هو نشر المعرفة بهذه المبادرات المبشﱢرة بالخير وتقديم مقابل لمناخ اليأس الذي تشيعه بسهولة التغطية السلبية التي تبثها وسائط اﻹعلام عن اﻷراضي الجافة.
    It was stressed that the much needed military action to provide security and promote fragile peace processes have to proceed in parallel with concrete action to lead people out of the vicious circle of hopelessness and immediate gain, thereby providing for a sustainable peace. UN وأكدوا على ضرورة يُنفذ العمل العسكري، الذي توجد حاجة ماسة إليه من أجل تحقيق السلام وتعزيز عمليات السلام الهشة، بصورة موازية للإجراءات المحدد الرامية إلى قيادة الشعب إلى خارج الدائرة المفرغة لليأس وتحقيق المكاسب الفورية، وبالتالي كفالة السلام المستدام.
    Rates of youth unemployment are much higher than average in practically every country and its this unemployment which often generates a sense of hopelessness and often contributes to social stress. UN ومعدلات البطالة بين الشباب تزيد كثيرا عن المتوسط فــــي جميع البلدان تقريبا، وهذا النوع من البطالة هو الذي كثيرا ما يولد الشعور باليأس ويساعد على التوتر الاجتماعي.
    Violence, drug abuse and deprivation created a sense of hopelessness. UN فقد أدى العنف وإساءة استعمال المخدرات والحرمان الى اﻹحساس باليأس.
    The suicidal thoughts, the, um, sense of hopelessness, lack of energy... Open Subtitles ماتصفه هذه افكار انتحارية الشعور باليأس نقص في الحيوية
    It only heightened the feeling of hopelessness about my situation that had come crashing down on me. Open Subtitles والذي بدأ في تصاعد الشعور باليأس عن موقفي الذي بدأ يتهاوى علي
    In addition, the socioeconomic factors that created a sense of hopelessness and led people to sympathize with the cause of terrorism must be addressed. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب التصدي للعوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تولّد شعورا باليأس وتقود الناس إلى التعاطف مع قضية الإرهاب.
    E. General sense of hopelessness and despair UN هاء اﻹحساس العام باليأس والقنوط
    23. The report conveyed a sense of hopelessness concerning the relationship between widespread poverty, trafficking and prostitution in Uganda. UN 23 - وينقل التقرير حساً باليأس فيما يتعلق بالعلاقة بين الفقر الواسع الانتشار والاتجار بالأشخاص والبغاء في أوغندا.
    It is revealed in feelings of hopelessness and an almost total loss of confidence. UN وهو متجلى في مشاعر اليأس وفي فقدان شبه كلي للثقة.
    I therefore feel that we must frankly acknowledge our part in the feelings of hopelessness and frustration that are being voiced by ordinary people and indeed by many Governments. UN لذا، أرى أن علينا أن نعترف صراحة بدورنا في مشاعر اليأس والإحباط التي يعرب عنها العامة بل والكثير من الحكومات.
    These problems together form a cycle of hopelessness made worse by poverty. UN وتشكل هذه المشاكل مجتمعة حلقة من اليأس زادها الفقر سوءاً.
    We are gravely concerned by this indication of the high level of hopelessness and desperation among Palestinian young people. UN ويعترينا قلق شديد إزاء هذا المؤشر إلى الدرجة العالية من اليأس والقنوط بين الشباب الفلسطينيين.
    Many Palestinians described themselves as overwhelmed by fear about the future and feelings of hopelessness. UN وقد وصف الكثير من الفلسطينيين أنفسهم بأن الخوف يجتاحهم بالنسبة للمستقبل ومشاعر اليأس.
    A pervasive air of hopelessness and apprehension now grips the nations of the Horn, the urgency of which merits the immediate concern and attention of the international community. UN إن حالة من اليأس والخوف تعم دول القرن الافريقي اﻵن، وتستدعي اهتمام وعناية المجتمع الدولي.
    It was vital to meet the time-bound goals of the Conference as well as the benchmarks of the five-year review relating to reproductive health, HIV/AIDS, mortality reduction and the elimination of the gender gap in education if urban areas were to be centres of hope and not of hopelessness. UN ومما له أهمية حيوية أن تتحقق أهداف المؤتمر المحدَّدة بإطار زمني، وكذلك مراحل استعراض الخمس سنوات المتعلقة بالصحة الإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وخفض معدل الوفيات، وتضييق الفجوة الموجودة بين الجنسين فيما يتعلق بالتعليم، إذا ما أُريد أن تكون المناطق الحضرية مراكز للعمل لا لليأس.
    The politicization of youth organizations and martial arts groups, coupled with unemployment, limited access to education and a feeling of hopelessness about the future, has made youth particularly vulnerable to external influences. UN فقد جعل تسييس المنظمات الشبابية ومجموعات الفنون القتالية، إضافة إلى البطالة ومحدودية فرص الوصول إلى التعليم والإحساس بفقدان الأمل في المستقبل، الشباب معرضين للتأثيرات الخارجية على نحو خاص.
    Abandoned by the international community, the Palestinians are struck with indefinite deprivation, a sense of hopelessness and statelessness. UN وأصاب الفلسطينيين الذين تخلى عنهم المجتمع الدولي حرمان لا حدود له وإحساس بانعدام الأمل وغياب الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more