"of hostilities in" - Translation from English to Arabic

    • أعمال القتال في
        
    • الأعمال العدائية في
        
    • الأعمال القتالية في
        
    • لﻷعمال القتالية في
        
    • لﻷعمال العدائية في
        
    • الأعمال الحربية في
        
    • عمليات القتال في
        
    • المعارك في
        
    • العمليات الحربية في
        
    • لأعمال القتال في
        
    • الاشتباكات في
        
    • الأعمال العدوانية في
        
    • اﻷعمال العدائية من جديد في
        
    • اﻷعمال العدوانية على
        
    • الأعمال القتالية التي وقعت في
        
    However, Chiyoda states that the retention bond was never released owing to the commencement of hostilities in Kuwait. UN بيد أن شيودا تعلن أن الضمان المحتجز لم يصدر قط بسبب بدء أعمال القتال في الكويت.
    Innocent women and children were the main victims of hostilities in such locations as Iraq, Afghanistan and the occupied Palestinian territories. UN والأبرياء من النساء والأطفال هم أهم ضحايا أعمال القتال في مواقع كالعراق، وأفغانستان، والأراضي الفلسطينية المحتلة مثلا.
    Observation of a durable ceasefire and a cessation of hostilities in Jammu and Kashmir UN التقيد بوقف دائم لإطلاق النار ووقف الأعمال العدائية في جامو وكشمير
    Observation of a durable ceasefire and a cessation of hostilities in Jammu and Kashmir UN التقيد بوقف دائم لإطلاق النار ووقف الأعمال العدائية في جامو وكشمير
    Consequently, IHL was applicable to the conduct of hostilities in the Gaza Strip. UN وبالتالي، ينطبق القانون الإنساني الدولي على الأعمال القتالية في قطاع غزة.
    The conduct of hostilities in built-up areas does not, of itself, constitute a violation of international law. UN ولا تشكل مباشرةُ أعمال القتال في مناطق مبنية، في حد ذاتها، انتهاكاً للقانون الدولي.
    The conduct of hostilities in built-up areas does not, of itself, constitute a violation of international law. UN ولا تشكل مباشرةُ أعمال القتال في مناطق مبنية، في حد ذاتها، انتهاكاً للقانون الدولي.
    The situation has grown increasingly precarious for children since December 2008, with the intensification of hostilities in the north of Sri Lanka. UN وقد تزايدت خطورة الوضع بالنسبة إلى الأطفال منذ كانون الأول/ديسمبر 2008، مع اشتداد حدة أعمال القتال في شمال سري لانكا.
    Communiqué of the current Chairman of the Organization of African Unity on the resumption of hostilities in the Democratic Republic of the Congo UN بلاغ من الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن استئناف أعمال القتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    It had been closed since the outbreak of hostilities in Kivu. UN وكانت قد أغلقت منذ نشوب أعمال القتال في كيفو.
    307 (1971) Observation of a durable ceasefire and cessation of hostilities in Jammu and Kashmir UN التقيد بوقف دائم لإطلاق النار ووقف الأعمال العدائية في جامو وكشمير
    Observation of a durable ceasefire and cessation of hostilities in Jammu and Kashmir Programme 5 UN التقيد بوقف دائم لإطلاق النار ووقف الأعمال العدائية في جامو وكشمير
    President Obama did not intend to remain on a perpetual war footing and had announced his plans for transition out of hostilities in Afghanistan by the end of 2014. UN وقال إن الرئيس أوباما لا ينوي البقاء في حالة حرب دائمة، وكان قد أعلن عن خططه ترك الأعمال العدائية في أفغانستان تدريجياً بحلول نهاية عام 2014.
    On 31 July, the Council expressed its deep concern at the escalation of hostilities in Lebanon and Israel since 12 July. UN وفي 31 تموز/يوليه، أعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء تصاعد حدة الأعمال القتالية في لبنان وإسرائيل منذ 12 تموز/يوليه.
    Remarks Regular advisory meetings with transitional Government officials on cessation of hostilities in Bujumbura Rurale UN عقد اجتماعات استشارية منتظمة مع مسؤولي الحكومة الانتقالية بشأن وقف الأعمال القتالية في ريف بوجومبورا
    The members of the Council expressed grave concern about the continuation of hostilities in Burundi, as a result of the refusal of the rebel groups to negotiate. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ لاستمرار الأعمال القتالية في بوروندي، من جراء رفض مجموعة المتمردين التفاوض.
    Stressing further the need to prevent any resumption of hostilities in the area, UN وإذ يشدد كذلك على ضرورة منع أي استئناف لﻷعمال القتالية في المنطقة،
    3. Calls upon the parties to agree without further delay to a cease-fire and a complete cessation of hostilities in the Republic of Bosnia and Herzegovina; UN ٣ - يطلب الى اﻷطراف الاتفاق دون مزيد من اﻹبطاء على وقف ﻹطلاق النار ووقف تام لﻷعمال العدائية في جمهورية البوسنة والهرسك؛
    The secession of hostilities in Mozambique has restored Malawi’s shortest route to the sea via the port of Nacala. UN وأدى وقف الأعمال الحربية في موزامبيق إلى العودة إلى استخدام أقصر طريق إلى البحر في ملاوي عبر ميناء ناكالا.
    852. The renewed outbreak of hostilities in Monrovia in April 1996 forced the evacuation from Monrovia of nearly all international relief personnel. UN ٨٥٢ - وحمل استئناف عمليات القتال في منروفيا في نيسان/أبريل ١٩٩٦ جميع القائمين باﻹغاثة الدولية، تقريبا، على الانسحاب من منروفيا.
    Savings of $191,200 resulted from the fact that the mine-clearing activity was not carried out during the reporting period owing to the resumption of hostilities in Liberia. UN نتجت الوفورات البالغة ٢٠٠ ١٩١ دولار عن عدم إنجاز أنشطة إزالة اﻷلغام أثناء فترة التقرير، وذلك بسبب استئناف المعارك في ليبريا.
    He further mentioned to the meeting that, even if there was a lull, no formal cessation of hostilities in eastern Democratic Republic of the Congo had been declared as yet. UN وأضاف قائلا إنه حتى لو كانت هناك بالفعل حالة توقف مؤقت في القتال، فإنه لم يجْر حتى الآن الإعلان بشكل رسمي عن توقف العمليات الحربية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In the same statement, the President called for an immediate cessation of hostilities in southern Serbia, and for the beginning of a substantial dialogue, in order to achieve a settlement of this crisis, fully respecting the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وفي ذلك البيان نفسه، دعا الرئيس إلى الوقف الفوري لأعمال القتال في جنوب صربيا، وإلى بدء حوار حقيقي لتحقيق تسوية لهذه الأزمة تحترم احتراما تاما السلامة الإقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    4. While the full complement of five civilian police advisers had been deployed to UNOMSIL by November 1998, all advisers were repatriated in January 1999 to their home countries following the outbreak of hostilities in Sierra Leone. UN 4 - مع أنه كان قد تم نشر كامل الوحدة المكلة للشرطة المدنية والمؤلفة من خمسة مستشارين للشرطة المدنية في منطقة البعثة بحلول تشرين الثاني/نوفمبر1998، فإن جميع المستشارين أعيدوا إلى الوطن في كانون الثاني/ يناير 1999 بعد اندلاع الاشتباكات في سيراليون.
    These sanctions prevented the resumption of the STTP contract after the cessation of hostilities in Kuwait. UN فهذه الجزاءات التجارية منعت الاتحاد من استئناف تنفيذ العقد STTP بعد توقف الأعمال العدوانية في الكويت.
    There has been a resurgence of hostilities in the TajikAfghan border areas, in which hostages were taken and a number of soldiers, both Tajik and Russian, were killed. UN فقد نشبت اﻷعمال العدائية من جديد في مناطق الحدود الطاجيكية اﻷفغانية وأخذ فيها رهائن وقُتل عدد من الجنود الطاجيك والروس.
    Council members deplored the continuation of hostilities in spite of its resolution 1227 (1999) of 10 February 1999, and insisted that the parties respect this resolution and immediately and unconditionally agree to a ceasefire. UN وقد شجب أعضاء المجلس استمرار اﻷعمال العدوانية على الرغم من قراره ١٢٢٧ )١٩٩٩( المؤرخ ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٩، وأصروا على أن يحترم اﻷطراف هذا القرار، وأن يتفقوا فورا وبلا شرط على وقف ﻹطلاق النار.
    (c) To systematically collect data on refugee, asylum-seeking and migrant children within its jurisdiction who may have been victims of hostilities in their home country; and UN (ج) القيام بعمليات جمع منهجي للبيانات عن الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين الخاضعين لولايتها والذين يُحتمل أن يكونوا ضحايا الأعمال القتالية التي وقعت في أوطانهم الأصلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more