"of hosting refugees" - Translation from English to Arabic

    • استضافة اللاجئين
        
    • استقبال اللاجئين
        
    • استضافة لاجئين
        
    • لاستضافة اللاجئين
        
    The burden of hosting refugees for prolonged periods was borne disproportionately by developing countries. UN وقال إن عبء استضافة اللاجئين لفترات طويلة تتحمله بنسب مختلفة بلدان نامية.
    However, our 42 years of experience of hosting refugees have made us see the urgent need to review its relevance and application. UN ولكن خبرتنا في مجال استضافة اللاجئين على مدى 42 عاما تحملنا على الشعور بضرورة استعراض أهميتها وتطبيقها.
    However, one delegation expressed concern that local integration should not be allowed to shift the burden of hosting refugees from the international community to the host country. UN ومع ذلك، أعرب أحد الوفود عن قلقه من أن ينقل الإدماج المحلي عبء استضافة اللاجئين من المجتمع الدولي إلى البلد المضيف.
    E. The role of host countries: the cost and impact of hosting refugees 27-29 6 UN هاء - دور البلدان المضيفة: كلفة وآثار استقبال اللاجئين 27-29 7
    5. Requests the Committee on Contributions, in the context of and with a view to improving the current methodology, to examine and report to the General Assembly the consequences of the sharply depressed levels of primary commodity prices in the international markets on commodity-dependent economies, and also the impact on those countries whose economies have the burden of hosting refugees; UN 5 - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تنظر في النتائج المترتبة على المستويات المنخفضة بصورة حادة لأسعار السلع الأساسية الأولية في الأسواق الدولية بالنسبة للاقتصادات المعولة على السلع الأساسية، وفي تأثير ذلك على البلدان النامية التي تتحمل اقتصاداتها عبء استضافة لاجئين وأن تقدم تقريرا عن تلك النتائج بوصف ذلك وسيلة لتحسين المنهجية الحالية؛
    Nevertheless, in most of these countries, there is a tradition of hosting refugees informally. UN وبالرغم من ذلك، وفي معظم هذه البلدان، ثمة تقليد لاستضافة اللاجئين بصورة غير رسمية.
    It noted the burden of hosting refugees by Lebanon for a long period. UN وأشارت إلى عبء استضافة اللاجئين الملقى على عاتق لبنان منذ فترة طويلة.
    Likewise, neighbouring countries that continue to shoulder the responsibility of hosting refugees should continue to be assisted to ease the burden of the humanitarian crisis. UN وبالمثل ينبغي مواصلة تقديم المساعدة إلى البلدان المجاورة التي تستمر في تحمل عبء مسؤولية استضافة اللاجئين بغية التخفيف من عبء الأزمة الإنسانية.
    The burden of hosting refugees was distributed unevenly and the gap was widening: more than 80 per cent of refugees were currently hosted by developing countries. UN واستدرك قائلا إن عبء استضافة اللاجئين لا يتوزع مع ذلك بالعدل، وإن هذه الفجوة آخذة في الاتساع: فالبلدان النامية تستضيف حاليا أكثر من 80 في المائة من اللاجئين.
    There was also growing challenge to maintaining space for asylum and protection, given the increasing imbalance in the burden of hosting refugees between rich and poor countries. UN وثمة أيضا تحديات متنامية في سبيل المحافظة على الحيّز المتاح للجوء والحماية، إذا ما أخذنا بعين الاعتبار ازدياد عدم التوازن بالنسبة لعبء استضافة اللاجئين بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    Likewise, neighbouring countries that continue to shoulder the responsibility of hosting refugees should continue to be assisted to ease the burden of the humanitarian crisis. UN كذلك، ينبغي مواصلة مساعدة البلدان المجاورة التي تستمر في تحمل عبء مسؤولية استضافة اللاجئين بغية التخفيف من عبء الأزمة الإنسانية.
    To better understand the contributions of refugee-hosting States, the Office convened a Steering Committee on the Cost and Impact of hosting refugees, comprised of interested members of the Executive Committee. UN ومن أجل فهم أفضل لمساهمات البلدان المضيفة للاجئين، عقدت المفوضية لجنة توجيهية بشأن تكاليف استضافة اللاجئين وآثارها، مكونة من الأعضاء المعنيين من اللجنة التنفيذية.
    57. Host developing countries may not be in a position to meet a base level financial contribution to UNHCR in addition to their considerable contribution in terms of hosting refugees. UN 57 - وقد لا تكون البلدان النامية المضيفة في موقف يسمح لها بالوفاء بالمساهمات المالية للمستوى الأساسي لصالح المفوضية إضافةً إلى مساهمتها الكبيرة من حيث استضافة اللاجئين.
    We are particularly concerned with the concept and practice of burden-sharing, which does not adequately alleviate the burden of hosting refugees in poor developing countries like ours. UN ونشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء مفهوم وممارسة تقاسم الأعباء، الذي لا يخفف بصورة ملائمة من عبء استضافة اللاجئين في بلدان نامية فقيرة كبلدنا.
    Host developing countries may not be in a position to meet a base level financial contribution to UNHCR in addition to their considerable contribution in terms of hosting refugees. UN 57- وقد لا تكون البلدان النامية المضيفة في موقف يسمح لها بالوفاء بالمساهمات المالية للمستوى الأساسي لصالح المفوضية إضافةً إلى مساهمتها الكبيرة من حيث استضافة اللاجئين.
    Many delegations noted that developing countries bear a disproportionate share of the burden of hosting refugees or reintegrating returnees and can only provide these services through support engendered in a spirit of international solidarity. UN وأشارت وفود كثيرة إلى أن البلدان النامية تتحمل نصيبا غير متكافئ من عبء استضافة اللاجئين أو إعادة إدماج العائدين ولا يمكن لها أن تقدم هذه الخدمات إلا بالدعم المولد بروح التضامن الدولي.
    Many delegations noted that developing countries bear a disproportionate share of the burden of hosting refugees or reintegrating returnees and can only provide these services through support engendered in a spirit of international solidarity. UN وأشارت وفود كثيرة إلى أن البلدان النامية تتحمل نصيباً غير متكافئ من عبء استضافة اللاجئين أو إعادة إدماج العائدين ولا يمكن لها أن تقدم هذه الخدمات إلا بالدعم المولد بروح التضامن الدولي.
    E. The role of host countries: the cost and impact of hosting refugees UN هاء - دور البلدان المضيفة: كلفة وآثار استقبال اللاجئين
    69. UNHCR stated that India had a long-standing tradition of hosting refugees, however, the absence of a national refugee protection framework served as a practical barrier in the delivery of refugee protection. UN 69- ذكرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن لدى الهند تقليداً قديماً في استقبال اللاجئين لكنها أشارت إلى أن غياب الإطار الوطني لحماية اللاجئين يشكل عائقاً عملياً أمام تأمين الحماية للاجئين(171).
    7. With respect to the request contained in paragraph 5 of General Assembly resolution 54/237 D, the Committee had lacked the time and resources to consider the consequences of depressed commodity prices and the burden of hosting refugees on the countries concerned, and had requested the Department of Economic and Social Affairs to submit a report on the subject at the Committee's sixty-first session. UN 7 - وفيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 54/237 دال، قال إن اللجنة لم يكن لديها الوقت والموارد اللازمة لدراسة عواقب أسعار السلع الكاسدة وعبء استضافة لاجئين على البلدان المعنية، وقد طلبت إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تقدم إليها تقريرا حول الموضوع في دورتها الحادية والستين.
    Socio-economic impact of hosting refugees UN باء - الأثر الاقتصادي والاجتماعي لاستضافة اللاجئين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more