"of human and economic" - Translation from English to Arabic

    • البشرية والاقتصادية
        
    • بشرية واقتصادية
        
    • البشري والاقتصادي
        
    Furthermore, sanitation and drinking water underpin all aspects of human and economic development. UN وفضلا عن ذلك، فإن خدمات الصرف الصحي ومياه الشرب هي دعامة لجميع جوانب التنمية البشرية والاقتصادية.
    In some countries, there is not an appropriate distribution of human and economic resources. UN ليس هناك، في بعض البلدان، توزيع ملائم للموارد البشرية والاقتصادية.
    It is now all too clear that the reform will involve its major bodies, working methods and management of human and economic resources. UN واتضح الآن بما لا يدع مجالا للشك أن الإصلاح سيتناول هيئاتها لرئيسية وأساليب عملها وإدارة الموارد البشرية والاقتصادية.
    (d) Migration and patterns of human and economic movement. UN )د( الهجرة وأنماط التنقل البشري والاقتصادي.
    In addition, there must be real possibilities of human and economic development. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب أن تكون هناك إمكانيات حقيقية للتنمية البشرية والاقتصادية.
    Among disasters caused by natural hazards, floods continue to play a significant role in terms of human and economic impacts. UN 58- ما زالت الفيضانات، من بين الكوارث الناجمة عن المخاطر الطبيعية، تسهم بقسط وافر من حيث آثارها البشرية والاقتصادية.
    :: Compatibility of the arms exports with the technical and economic capacity of the recipient country, taking into account the desirability that States should achieve their legitimate security and defence needs with the least diversion of human and economic resources for armaments UN :: توافق صادرات الأسلحة مع القدرة التقنية والاقتصادية للبلد المتلقي لها، مع مراعاة استصواب تلبية الدول احتياجاتها الأمنية والدفاعية المشروعة بأقل تحويل للموارد البشرية والاقتصادية للتسلح
    President Khatami pointed out that a significant part of human and economic resources is to be found in Islamic countries. Similarly, the Islamic world controls important and strategic waterways, which could enable the Muslims to constitute an effective force in our contemporary world. UN وأشار الرئيس خاتمي إلى أن جزء كبيرا من المصادر البشرية والاقتصادية للعالم يقع في البلدان الإسلامية، كما أن العالم الإسلامي يتحكم بالممرات المائية الهامة والاستراتيجية، وهذا ما يتيح للمسلمين إمكانية أن يكونوا قوة فاعلة ومؤثرة في عالمنا المعاصر.
    We ought to be prepared for the consequences, including the environmental consequences, of such a large-scale relocation of human and economic activities surrounding the sea. UN ويجب أن نستعد للعواقب، بما في ذلك العواقب البيئية، لمثل هذا الانتقال الواسع النطاق للأنشطة البشرية والاقتصادية المحيطة بالبحار.
    37. Mr. Öztürk (Turkey) said that it was the seriousness with which disaster mitigation was approached that determined the extent of human and economic loss and damage. UN ٣٧ - السيد اوزترك )تركيا(: قال إن درجة الجدية في القيام بعملية التخفيف من آثار الكوارث هي التي تحدد نطاق الخسائر واﻷضرار البشرية والاقتصادية.
    - The nature and cost of the arms to be transferred in relation to the circumstances of the recipient country, including its legitimate security and defence needs and the objective of the least diversion of human and economic resources for armaments; UN - طبيعة وتكلفة اﻷسلحة التي ستُنقل، فيما يتعلق بظروف البلد المتلقي، بما في ذلك حاجاته اﻷمنية والدفاعية المشروعة والهدف المتمثل في تحويل أقل ما يمكن من الموارد البشرية والاقتصادية من أجل التسلح؛
    In this connection, the Committee wishes to emphasize the importance of the provisions of article 3 of the Convention, relating to the best interests of the child, in guiding deliberations and decisions on policy, including with regard to the allocation of human and economic resources for the implementation of the rights guaranteed under the Convention. UN وفي هذا الصدد، ترغب اللجنة في التركيز على أهمية أحكام المادة ٣ من الاتفاقية، المتعلقة بمصالح الطفل الفضلى، في توجيه المداولات والقرارات المتعلقة بالسياسة، بما في ذلك ما يتعلق بتخصيص الموارد البشرية والاقتصادية لتنفيذ الحقوق التي تكفلها الاتفاقية.
    1. The impact of natural disasters in terms of human and economic losses has risen in recent years, and society in general has become more vulnerable to natural disasters. UN ١ - إن أثر الكوارث الطبيعية من حيث الخسائر البشرية والاقتصادية قد ازداد في السنوات اﻷخيرة، وإن المجتمع بوجه عام قد أصبح أكثر قابلية للتأثر بالكوارث الطبيعية.
    1. The impact of natural disasters in terms of human and economic losses has risen in recent years, and society in general has become more vulnerable to natural disasters. UN ١ - إن أثر الكوارث الطبيعية من حيث الخسائر البشرية والاقتصادية قد ازداد في السنوات اﻷخيرة، وإن المجتمع بوجه عام قد أصبح أكثر قابلية للتأثر بالكوارث الطبيعية.
    :: Protect, conserve and promote the sustainable use of biodiversity in the Basin through, inter alia, control of the adverse effects of human and economic activities on natural resources in the Basin, according to the principles of sustainable development. UN :: توفير الحماية للاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في الحوض والحفاظ عليه وتعزيزه عن طريق جملة أمور منها السيطرة على الآثار السلبية للأنشطة البشرية والاقتصادية على الموارد الطبيعية في الحوض وفقا لمبادئ التنمية المستدامة.
    In that respect, Malaysia calls on the international community to fully support the Government and people of Afghanistan, as they work to build on their achievements, to underpin their freedom and enhance their security, to complete the transition to the rule of law, to accelerate the pace and scope of human and economic development and to eliminate their dependence on the illicit drugs economy. UN وفي ذلك الصدد تدعو ماليزيا المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم التام لحكومة وشعب أفغانستان، وها يبنيان على منجزاتهما، لتعزيز الحرية والأمن في أفغانستان، ولإكمال الانتقال إلى سيادة القانون، ولتسريع خطى وتوسيع نطاق التنمية البشرية والاقتصادية ولتقليل الاعتماد على اقتصاد المخدرات غير المشروعة.
    14. In the foreseeable future, climate change is likely to shift drought patterns and increase the frequency and severity of extreme events; this further increases the risk of human and economic losses. UN 14- في المستقبل المنظور، يُتوقع أن يؤدي تغير المناخ إلى تغير أنماط الجفاف وزيادة وتيرة وخطورة الظواهر المناخية القصوى؛ ويؤدي ذلك إلى زيادة مخاطر الخسائر البشرية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more