"of human and technical" - Translation from English to Arabic

    • البشرية والتقنية
        
    • البشرية والفنية
        
    The development of human and technical resources was crucial for the improvement of information and communication systems in developing countries. UN كما أن تنمية الموارد البشرية والتقنية لها أهمية حيوية في تحسين نظم الإعلام والاتصال في البلدان النامية.
    The impact of these phenomena is felt more harshly in developing countries, such as ours, given our deficient forecasting capacity in terms of human and technical resources. UN إن تأثير هذه الظواهر محسوس بصورة أقسى في البلدان النامية، مثل بلدنا، بسبب ضعف قدراتنا البشرية والتقنية على التنبؤ.
    The continuing lack of human and technical resources will make it difficult for Yemen to deal effectively with this issue. UN فاستمرار النقص في الموارد البشرية والتقنية يجعل من الصعب على اليمن أن يعالج هذه المشكلة بفعالية.
    :: Contributing to international initiatives for the promotion and protection of human rights through the provision of human and technical resources. UN :: المساهمة في المبادرات الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، عن طريق توفير الموارد البشرية والتقنية.
    In striving to achieve internationally agreed development goals, we are severely constrained by our lack of human and technical resources. UN وفي سعينا لتحقيق أهداف التنمية التي اتفق عليها دوليا، يفرض علينا افتقارنا للموارد البشرية والفنية قيدا شديدا.
    123. The aquaculture sector is relatively underdeveloped in terms of human and technical resources. UN 123 - ويعاني قطاع تربية الأحياء المائية من ضعف التطور نسبيا من حيث الموارد البشرية والتقنية.
    The problem of financial resources and the inadequacy of human and technical capacities are serious handicaps that must be resolved in order to enable the rapid and effective implementation of NEPAD and its priorities. UN ومشكلة الموارد المالية وعدم كفاية القدرات البشرية والتقنية يشكلان عائقين خطيرين يجب تجاوزهما بغية التنفيذ السريع والفعال للشراكة الجديدة وأولوياتها.
    23. The development of human and technical resources was vital for improving the information and communication systems in developing countries. UN 23 - وقالت إن تنمية الموارد البشرية والتقنية مقوم حيوي لتحسين أنظمة الإعلام والاتصالات في البلدان النامية.
    The utilization of human and technical resources from developing regions was also an important aspect of the projects, as requested by the General Assembly in its resolution 53/220. UN وقال إن استخدام الموارد البشرية والتقنية من المناطق النامية يشكل كذلك جانبا مهما من المشاريع، على النحو المطلوب في قرار الجمعية العامة 53/220.
    22. With regard to the ongoing reform of the United Nations system, the General Conference had emphasized the importance of inter-agency cooperation with a view to maximizing the use of human and technical resources. UN ٢٢ - وفيما يتعلق باﻹصلاح الجاري لمنظومة اﻷمم المتحدة، أكد المؤتمر العام على أهمية التعاون فيما بين الوكالات بغية الاستفادة من الموارد البشرية والتقنية إلى أقصى حد ممكن.
    Taking into account the fact that, because of the total collapse of the national economy, the lack of human and technical resources and the financial disaster in Rwanda, emergency assistance, rehabilitation and reconstruction are essential for the economic recovery and development of the country, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أنه بسبب الانهيار التام للاقتصاد الوطني وقصور الموارد البشرية والتقنية والكارثة المالية التي حلﱠت برواندا، فإن تقديم المساعدة الطارئة واﻹنعاش والتعمير أمور لا غنى عنها للانعاش الاقتصادي للبلد وتنميته،
    Taking into account the fact that, because of the total collapse of the national economy, the lack of human and technical resources and the financial disaster in Rwanda, emergency assistance, rehabilitation and reconstruction are essential for the economic recovery and development of the country, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أنه بسبب الانهيار التام للاقتصاد الوطني، وعدم كفاية الموارد البشرية والتقنية والكارثة المالية لرواندا، فإن تقديم المساعدة الطارئة والانعاش والتعمير أمور لا غنى عنها للانعاش الاقتصادي للبلد وتنميته،
    Taken together, these successful programmes not only demonstrate individual achievements, but also add greatly to the pool of human and technical resources that can be mobilized to help countries address their population issues. UN وبوضع كل ذلك في الاعتبار، فإن هذه البرامج الناجحة لا تدل فقط على تحقيق إنجازات إفرادية، بل تضيف أيضا قدرا كبيرا إلى مجموع الموارد البشرية والتقنية التي يمكن تعبئتها لمساعدة البلدان على معالجة قضاياها السكانية.
    It is hoped that this shift will ensure the Office a strategic position in the new organizational structure and an equal or greater allocation of human and technical resources and funding so that it can successfully promote and guide the process of gender mainstreaming throughout Costa Rica's education system. UN ويؤمل في أن يكفل هذا التحول للمكتب موقفاً استراتيجياً في الهيكل التنظيمي الجديد ومخصصات متساوية أو أكبر من الموارد البشرية والتقنية والتمويل بحيث يتمكن من النجاح في تعزيز عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتوجيهها في جميع أنحاء النظام التعليمي في كوستاريكا.
    This realignment will involve a reallocation of human and technical resources at an estimated value of $32 million to begin implementation of the Medium-term Strategic and Institutional Plan. As some ongoing programme commitments go beyond 2009, a further alignment estimated at $16 million is also envisaged in 2010 - 2011; UN حيث تتضمن عملية إعادة التنظيم هذه إعادة تخصص الموارد البشرية والتقنية بقيمة مقدرة تبلغ 32 مليون دولار للبدء في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل ونظراً لامتداد بعض التزامات البرنامج لما بعد 2009، من المتصور أن يكون هناك تعديل أخر قدره 16 مليون دولار في الفترة 2010 - 2011؛
    25. Many developing countries still lack national strategies and regulations for the implementation of minimal eligible amounts and other international agreements, owing to a lack of human and technical capacity and resources. UN 25 - لا يزال الكثير من البلدان النامية يفتقر إلى استراتيجيات وأنظمة وطنية لأغراض تنفيذ اتفاق الحد الأدنى من الكميات وغيره من الاتفاقات الدولية، ويعزى ذلك إلى الافتقار إلى القدرات والموارد البشرية والتقنية.
    India had recently restructured its own lines of credit extended to the Sudan for infrastructure development and socioeconomic projects. The Sudan lacked capacity in the areas of human resources, infrastructure and industry, and India would contribute to the Sudan's development through capacity-building, lines of credit, sharing of best practices and the provision of human and technical resources. UN وقال إن الهند أعادت في الآونة الأخيرة هيكلة التسهيلات الائتمانية التي تقدمها للسودان لتنمية الهياكل الأساسية والمشاريع الاقتصادية والاجتماعية وإن السودان تنقصه القدرة في مجالات الموارد البشرية والهياكل الأساسية والصناعة وإن الهند سيساهم في تنمية السودان عن طريق بناء القدرات وتقديم التسهيلات الائتمانية وتبادل أفضل الممارسات وتوفير الموارد البشرية والتقنية.
    :: A lack of human and technical capacity to trace, seize and confiscate criminal proceeds and limited resources were reported; the adoption of the PCEO bill, which would authorize DCEO to apply directly for a confiscation order, is encouraged, taking into account the need to ensure that confiscation powers in corruption cases handled by the DPP can be exercised by the DPP. UN :: ثمة نقص في القدرات البشرية والتقنية لتتبع العائدات الإجرامية وضبطها ومصادرتها فضلاً عن محدودية الموارد. ويشجع اعتماد مشروع قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية، الذي يخوّل المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية أن تلتمس مباشرة أمر المصادرة، على أن يؤخذ في الاعتبار ضرورة أن تمارس مديرية النيابة العامة صلاحيات المصادرة في قضايا الفساد التي تتناولها.
    The courts were also experiencing serious shortages in terms of human and technical resources. UN كما أن المحاكم تعاني نقصاً خطيراً في الموارد البشرية والفنية.
    The projects aimed at capacity-building with multiplier and demonstrative effects in developing countries; promotion of interregional, regional and subregional cooperation; and use of human and technical resources available in developing countries. UN وتهدف هذه المشاريع إلى بناء القدرات التي تتضح آثارها في زيادة حجم التنمية وبيان منافعها في البلدان النامية، وتعزيز التعاون المشترك بين الأقاليم، والتعاون الإقليمي، ودون الإقليمي، فضلا عن استخدام الموارد البشرية والفنية المتاحة في البلدان النامية.
    To achieve this, the operational strategy for HDI Phase III strongly emphasizes (a) social mobilization as a means of enhancing the community participatory process and (b) the development of human and technical capacities to facilitate integrated decentralized planning and implementation. UN ولتحقيق ذلك، تؤكد الاستراتيجية التنفيذية للمرحلة الثالثة من المبادرة بشدة على (أ) التعبئة الاجتماعية كوسيلة لتعزيز عملية مشاركة المجتمع؛ (ب) وتنمية القدرات البشرية والفنية لتيسير التخطيط والتنفيذ بشكل متكامل ولا مركزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more