"of human history" - Translation from English to Arabic

    • التاريخ البشري
        
    • تاريخ البشرية
        
    • التاريخ اﻹنساني
        
    • من التاريخ الإنساني
        
    • تاريخ البشر
        
    • تاريخ الإنسانية
        
    • للتاريخ البشري
        
    • تاريخ الإنسان
        
    • وتاريخ البشرية
        
    The rest of human history wasn't even a rumour. Open Subtitles أما بقية التاريخ البشري لا يُقارن بهذا الزمن
    The course of human history may depend on it. Open Subtitles مسار التاريخ البشري قد يكون مرهوناً على ذلك
    At each stage of human history and development, religion has acquired new meanings, significance, functions and expressions. UN وفي كل مرحلة من مراحل تاريخ البشرية وتطورها اكتسب الدين معاني ومفاهيم ووظائف ومظاهر جديدة.
    And if we succeed, we change the course of human history Open Subtitles وإذا نجحنا في ذلك.. سنكون قد غيرنا في تاريخ البشرية
    At this point of human history, why is it so important to have a culture of peace? UN في هذه المرحلة من التاريخ اﻹنساني يُطرح السؤال عن أهمية وجود ثقافة السلام.
    That tragic chapter of human history must never be forgotten. UN ويجب ألا تُنسى قط هذه الصفحة المأساوية من التاريخ الإنساني.
    It is a region with a collective history reaching back to the beginnings of human history and of the highest civilizational accomplishments. UN فهي منطقة ذات تاريخ مشترك يرجع إلى بدايات تاريخ البشر وإلى أروع اﻹنجازات الحضارية.
    Migration has always been a feature of human history. UN لقد كانت الهجرة على الدوام من سمات التاريخ البشري.
    Yet, the course of human history teaches us that interaction and the preservation of one's identity are not mutually exclusive, but rather complementary processes that allow us to learn the best and leave behind the obsolete. UN ولكن مسار التاريخ البشري يعلمنا أن التفاعل والمحافظة على هوية المرء لا يستبعد الواحد منهما الآخر، ولكنهما بدلا من ذلك عمليتان متكاملتان تمكناننا من أن نتعلم ما هو أفضل ونترك وراءنا ما هو بال.
    Some recall in their atrocities the darkest days of human history. UN وتذكرنا بعض فظائعها بأحلك أيام التاريخ البشري.
    In the course of human history, such domination has been observed. UN وقد رُصدت هذه الهيمنة طوال التاريخ البشري.
    Okay, so there has to be more than one person named Ichabod Crane in all of human history, Alex. Open Subtitles إذاً يجب أن يكون هناك أكثر من شخص يسمى " إيكوباد كرين " في كل التاريخ البشري
    At today's commemoration, therefore, we must resolve to take concrete steps not only to ensure that this dark aspect of human history never resurfaces again, but that its consequences are fully addressed. UN لذلك، يجب أن نبرهن اليوم، بمناسبة هذه الذكرى، على تصميمنا على اتخاذ خطوات ملموسة لكفالة طي صفحة هذا الفصل المظلم من تاريخ البشرية إلى الأبد، بل للتصدي أيضا لعواقبه بشكل تام.
    Over the course of human history domination of one group over the other has been observed again and again. UN وقد تكرر هذا المشهد أكثر من مرة خلال تاريخ البشرية الحافل بسيطرة فئة على أخرى.
    In his statement, the President said that there was mounting evidence that never in the course of human history had the climate changed as fast as at present. UN قال الرئيس في بيانه، إن هناك أدلة متزايدة على أنه لم يحدث قط على مدى تاريخ البشرية أن تغير المناخ بالسرعة التي يتغير بها الآن.
    In a short span of human history, the world has changed beyond imagination. UN لقد تغير العالم في حقبة قصيرة من تاريخ البشرية تغييرا يفوق كل خيال.
    Joyful and optimist, we tried to forge a new global partnership for a new era of human history. UN ولما كنا فرحين ومتفائلين، فقد حاولنا تشكيل شراكة عالمية جديدة لعهــد جديد في التاريخ اﻹنساني.
    In this respect, we are prepared to make a vigorous contribution at every level and at any cost to the struggle to eradicate this most insidious plague of human history. UN وفي هذا الصدد، فإننا على استعداد ﻷن نسهم إسهاما نشطا على كل المستويات ومهما كان ثمن الكفاح من أجل استئصال هذا البلاء اﻷكثر عذرا في التاريخ اﻹنساني.
    It gives us confidence and hope at this moment of human history when we question our collective ability to lead humanity towards peace and prosperity. UN إنها تمنحنا الثقة والأمل في هذه اللحظة من التاريخ الإنساني حيث تراودنا الشكوك حول قدرتنا الجماعية على قيادة البشرية نحو السلم والازدهار.
    With the demise of that destructive phase of human history there is no longer that excuse. UN ومع انقضاء تلك المرحلة المدمرة من تاريخ البشر لم يعد ذلك العذر موجودا.
    Nothing has ever looked like this in all of human history! Open Subtitles لم يبد شيء كهذا أبداً في تاريخ الإنسانية
    Instead, we should further reaffirm and cultivate the culture of peace, tolerance and acceptance throughout society, which has been the engine of human history and prosperity. UN وبدلا من ذلك، علينا أن نعيد تأكيد ورعاية ثقافة السلام والتسامح والقبول على صعيد المجتمع بأسره، تلك الثقافة التي ظلت تعمل كمحرك للتاريخ البشري والرفاه.
    A sad but inescapable fact of human history is that war drives technology. Open Subtitles محزنةٌ إلا أنها حقيقة لا مفرمنها في تاريخ الإنسان أن الحرب تقود التكنولوجيا.
    The statement by the United States representative clearly indicated his ignorance of human rights and of human history. UN وختمت بيانها بقولها إن بيان ممثل الولايات المتحدة يشهد بجلاء على مدى جهله بحقوق الإنسان وتاريخ البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more