"of human life" - Translation from English to Arabic

    • الحياة البشرية
        
    • في الأرواح
        
    • الأرواح البشرية
        
    • حياة الإنسان
        
    • الحياة الإنسانية
        
    • حياة البشر
        
    • للحياة البشرية
        
    • لحياة الإنسان
        
    • أرواح البشر
        
    • أرواح بشرية
        
    • بحياة الإنسان
        
    • النفس البشرية
        
    • حياة الناس
        
    • للحياة الإنسانية
        
    • لحياة البشر
        
    Hence doctors are, first and foremost, the protectors of human life. UN وهكذا يظل الطبيب أولا وقبل كل شيء راعي الحياة البشرية.
    Unfortunately, such considerations have come at the expense of human life and have led to untold suffering. UN ولسوء الطالع، تأني تلك الاعتبارات على حساب الحياة البشرية كما تؤدي إلى معاناة يعجز وصفها.
    Also, the loss of human life due to natural disasters was greater, in absolute terms, in developing countries. UN كذلك فإن الخسائر في الأرواح نتيجة للكوارث الطبيعية أفدح من حيث القيمة المطلقة في البلدان النامية.
    As a consequence, declines in agricultural production, famine and loss of human life have led to food shortage and food insecurity. UN ونتيجة لذلك، أدى الانخفاض في الانتاج الزراعي والمجاعات وفقدان الأرواح البشرية إلى نقص الأغذية وانعدام الأمن الغذائي.
    It will contribute to the further utilization of outer space and improve the quality of human life. UN وسيسهم البرنامج في زيادة استخدام الفضاء الخارجي وتحسين نوعية حياة الإنسان.
    Incredibly, the value of property has been elevated by this twisted process over the value of human life. UN ومن غير المعقول أن يتم بهذه العملية الملتوية إعلاء قيمة الملكية العقارية على قيمة الحياة الإنسانية.
    Every aspect of human life today revolves around science and technology. UN فكل جانب في حياة البشر اليوم يدور حول العلم والتكنولوجيا.
    His delegation could not support a norm that made the very basis of human life an object of experimentation. UN واستطرد قائلا إن وفده لا يمكن أن يؤيد إجراء يجعل من أساس الحياة البشرية نفسه هدفا للتجارب.
    The Taliban and other anti-Government forces continue to demonstrate an inexcusable disregard for the value of human life. UN فقوى الطالبان وغيرها من القوى المعادية للحكومة تواصل إبداء عدم اكتراث يتعذر اغتفاره لقيمة الحياة البشرية.
    Freedom must be expressed in all spheres of human life. UN والحرية يجب أن يعبَّر عنها في جميع مجالات الحياة البشرية.
    In so doing, the value of human life should outweigh any premium placed on the commercial benefits of the arms trade. UN وللقيام بذلك، ينبغي أن تسمو الحياة البشرية على أي قيمة للمنافع التجارية المتأتية من تجارة الأسلحة.
    In the Horn of Africa, the worst drought cycle in 60 years had led to starvation, loss of human life, crops and livestock. UN وفي القرن الأفريقي أدت أسوأ دورة جفاف طيلة 60 عاما إلى مجاعة، وخسارة في الأرواح والمحاصيل والثروة الحيوانية.
    This year, such friendly countries as Haiti, Pakistan and others have been stricken by disasters on an even greater scale in terms of loss of human life. UN لقد تعرضت، هذا العام، بلدان صديقة مثل هايتي وباكستان وغيرها إلى كوارث ذات نطاق أكبر من حيث الخسائر في الأرواح البشرية.
    But above all, it causes loss of human life. UN ولكنها قبل كل شيء، تسبب خسائر في الأرواح البشرية.
    We grieve at the waste of human life and the environmental destruction caused by disasters worldwide. UN ونحن نأسف لخسارة الأرواح البشرية والدمار البيئي الناجم عن الكوارث في أنحاء مختلفة من العالم.
    The protection of human life is at the centre of all of our efforts. UN وحماية حياة الإنسان هي محور جميع جهودنا.
    The ISS programme will contribute to the further utilization of outer space and will improve the quality of human life. UN وسوف يسهم هذا البرنامج في زيادة الاستفادة من الفضاء الخارجي وفي تحسين نوعية حياة الإنسان.
    Human Values are understood to be attitudes, norms and behaviours which represent the highest expression of human life. UN يفهم من القيم الإنسانية على أنها اتجاهات ومعايير وأنواع سلوك تمثل أسمى تعبير عن الحياة الإنسانية.
    Reproduction is one of the most important and profound aspects of human life and relationships. UN الإنجاب هو أحد أهم وأعمق جوانب حياة البشر وعلاقاتهم.
    It is about all those different aspects of human life. UN وهو مسألة تتعلق بكل هذه الجوانب المختلفة للحياة البشرية.
    In 1865, the intangible character of the primary value of human life was recognised and therefore it was declared as prevailing over the power of the State to punish. UN وفي عام 1865، اعتُرف بالطابع الرمزي للقيمة الأساسية لحياة الإنسان وأُعلن بالتالي بأنه يعلو على سلطة الدولة في العقاب.
    Accession to the Second Optional Protocol made a State's commitment not to dispose of human life irreversible. UN وإن الانضمام الى البروتوكول الاختياري الثاني يجعل التزام الدولة بعدم ايذاء أرواح البشر التزاما لا رجوع فيه.
    To his knowledge, there was no evidence that those mines in particular -- and not, for example, improvised explosive devices -- posed a real threat and caused suffering and loss of human life during and after armed conflicts. UN وليس هناك ما يثبت في رأيه أن هذه الألغام تحديدا تمثل خطراً حقيقياً وتتسبب في فقدان أرواح بشرية ومعاناة أثناء النزاعات المسلحة وبعدها وأن ذلك لا ينطبق على الأجهزة المتفجرة المرتجلة على سبيل المثال.
    The Republic of Korea has long pursued space programmes in the firm belief that the peaceful uses of outer space will contribute to the advancement of human life. UN وجمهورية كوريا تنفذ منذ أمد بعيد برامج فضائية لاعتقادها الراسخ أن الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي ستسهم في الارتقاء بحياة الإنسان.
    The language contained in the first preambular paragraph and in paragraphs 2, 3 and 14 of the draft resolution reflected the Committee's respect for the sanctity of human life and the inviolability of United Nations peacekeeping missions and must therefore be retained. UN والصياغة الواردة في الفقرة الأولى من الديباجة والفقرات 2 و 3 و 14 من مشروع القرار إنما تعكس احترام اللجنة لقدسية النفس البشرية وحرمة بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، ولذا فلا بد من الإبقاء عليها.
    As the major contributor to this valuable programme we recognize its importance for promoting the quality of human life in many countries. UN وبوصفنــا المساهم الرئيسي في هذا البرنامج القيم، ندرك أهميته في الارتقاء بنوعية حياة الناس في بلدان عديــدة.
    It is children who, throughout history, have been the best symbol of human life. UN فالأطفال أفضل رمز للحياة الإنسانية في كل مراحل التاريخ.
    We see, on the one hand, astounding developments in many fields of human endeavour and, on the other, national and international conflicts, resulting in mass destruction of human life and infrastructure as well as the almost irreversible compromising of the ecological system. UN فمن جهة، نرى تطورات مذهلة في العديد من مجالات المسعى اﻹنساني، ونرى من جهة أخرى الصراعات الوطنية والدولية التي تفضي إلى تدمير جماعي لحياة البشر والهياكل اﻷساسية، وكذلك تعرض النظام اﻹيكولوجي لتلف يكاد لا يكون هناك رجعة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more