"of human nature" - Translation from English to Arabic

    • الطبيعة البشرية
        
    • للطبيعة البشرية
        
    • الطبيعة اﻹنسانية
        
    • طبيعة الإنسان
        
    Attacks on Darwin have claimed that his goalless, soulless theory has unleashed the worst of human nature. Open Subtitles ادّعى مهاجمو داروين أن نظريته الفاقدة للروح والغاية، أطلقت العنان لأسوأ ما في الطبيعة البشرية.
    I find this aspect of human nature not discussed enough, but it is surely one of the causes of warfare. Open Subtitles أرى أن هذا الجانب من الطبيعة البشرية لم يُدرس بشكل كافٍ لكنه قطعاً أحد أسباب فكرة الحرب ذاتها
    The best qualities of human nature were at work: sharing the other’s agony and lending a hand to help heal and to reconstruct. UN لقد عملت أفضل خصال الطبيعة البشرية عملها مثل تقاسم مصائب اﻵخرين ومد يد المساعدة في اندمال الجروح وإعادة البناء.
    Either she has the most penetrating understanding of human nature, or I'm just shallow as hell, but either way, I'm good. Open Subtitles فهي إما لديها أكثر فهم للطبيعة البشرية , او أنا ضحل للغاية لكن في كلا الحالتين , أنا راضي
    Peace is, above all, about those who are realistic enough to recognize that in spite of the downsides of human nature and society, peace is possible. UN ويتعلق السلام قبل كل شيء، بأولئك الذين يتحلون بالواقعية إلى حد يكفي للاعتراف بأن السلام ممكن، بالرغم من الجوانب السلبية للطبيعة البشرية والمجتمعات.
    Association for the Advancement of Psychological Understanding of human nature UN رابطة النهوض بالفهم النفسي للطبيعة البشرية
    Effort, work, participation in creation, however humble, are at the heart of human nature and personal dignity. UN الكد والعمل والاشتراك في الخلق، مهما كان متواضعا، هو من صميم الطبيعة اﻹنسانية وكرامة اﻹنسان.
    Once again, we have witnessed the emergence of the dark and evil side of human nature in the horrible ethnic cleansing that took place in the recent conflict in Kosovo. UN وقد شاهدنا مرة أخرى الجانب اﻷسود والشرير من الطبيعة البشرية في التطهير اﻹثني المروع الذي شهده الصراع اﻷخير في كوسوفو.
    Regrettably, NCPAC consistently plays to the dark side of human nature. Open Subtitles ‏‏للأسف، تستغل "نيكباك" باستمرار ‏الجانب المظلم في الطبيعة البشرية. ‏
    It's a sad fact of human nature. Open Subtitles إنها حقيقة محزنة من حقائق الطبيعة البشرية
    It is to some degree unsullied by the limitations of human nature. Open Subtitles فمن إلى حد ما بلا شائبة من القيود المفروضة على الطبيعة البشرية.
    Gentlemen, I recall when I too was blind to the precariousness of human nature. Open Subtitles أيها السادة , أنا أيضاً كنت أعمى عن خطورة الطبيعة البشرية
    AND, IN GENERAL, IT'S JUST A PART of human nature. Open Subtitles وبصورة عامة، انه مجرد جزء من الطبيعة البشرية.
    Association for the Advancement of Psychological Understanding of human nature UN رابطة النهوض بالفهم النفسي للطبيعة البشرية
    Well, you're sitting with a shrink and a student of human nature, let's say. Open Subtitles حسناً، دعنا نقول أنّك تجلس مع طبيبة أمراض عقلية ودارسة للطبيعة البشرية.
    Irish monks could have an upbeat view of human nature. Open Subtitles كان يستطيع الرهبان الأيرلنديون أن يكون لهم نظرة تفاؤلية للطبيعة البشرية
    And I'm sorry, I just don't agree with your view of human nature about your assessment of our humanity. Open Subtitles وأنا اَسف, لا أتفق مع وجهة نظرك للطبيعة البشرية حول تقييمكم لإنسانيتنا
    (Gray) It's one of the melancholy aspects of human nature. Open Subtitles يبدو أنها واحدة من الجوانب المؤسية للطبيعة البشرية
    Association for the Advancement of Psychological Understanding of human nature UN رابطة تقدم الفهم النفسي للطبيعة البشرية
    In this International Year we are called upon to confirm and implement, as is appropriate and necessary, one fundamental principle: the family based on marriage is a value proper to this natural institution, willed by God, and inscribed in the depths of human nature. UN وفي السنة الدولية هذه إننا مطالبون بتأكيد وتنفيذ مبـدأ أساسـي واحـد على نحو لائق وضروري: فاﻷسرة القائمة على الزواج قيمة تليق بهذه المؤسسة الطبيعية، التي أرادها الله، ونقشت في أعماق الطبيعة اﻹنسانية.
    As human rights literally mean the rights of human beings, their concept should be defined on the basis of human nature. UN حقوق الإنسان لا بد من تحديد معناها الجوهري، انطلاقا من طبيعة الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more