"of human rights and humanitarian law in" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان والقانون الإنساني في
        
    • لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في
        
    • لحقوق الانسان والقانون الانساني في
        
    • حقوق الإنسان والقانون الإنساني أثناء
        
    • حقوق الإنسان والقانوني الإنساني في
        
    The new arrivals also provided the independent expert with useful information on the situation of human rights and humanitarian law in Somalia. UN وقدم الوافدون الجدد أيضاً إلى الخبير المستقل معلومات مفيدة عن حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال.
    They were further supported by the conclusions of the Human Rights Inquiry Commission established by the Commission on Human Rights to investigate violations of human rights and humanitarian law in the Occupied Palestinian Territory. UN ويدعم هذه التقارير أيضا الاستنتاجات التي توصلت إليها لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    We note with alarm that violations of human rights and humanitarian law in these areas affect indigenous and Afro-descendant young people more severely; UN وننوه مع القلق بأن آثار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في هذه المناطق هي أشد خطورة على أجيال شبيبة المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية؛
    This attention has, however, been at the expense of major violations of human rights and humanitarian law in the West Bank. UN لكن هذا الاهتمام قد حجـب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الضفة الغربية.
    54. For 40 years the political organs of the United Nations, States and individuals have accused Israel of consistent, systematic and gross violations of human rights and humanitarian law in the OPT. UN 54- وقد اتهمت الأجهزة السياسية للأمم المتحدة والدول والأفراد إسرائيل، طيلة أربعين عاماً، بانتهاكات متواصلة ومنهجية وجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    " 2. Expresses its grave concern at the instances of massive and systematic violations of human rights and humanitarian law in parts of the Republic of Bosnia and Herzegovina, Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), as described in the Special Rapporteur's reports; UN " ٢ - تعرب عن شديد قلقها إزاء حالات الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة لحقوق الانسان والقانون الانساني في أجزاء من جمهورية البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، الوارد وصفها في تقارير المقرر الخاص؛
    The Commission recalls the commitment of the Government of Indonesia to bring to justice, in the context of respect for international standards of justice and fairness, those responsible for violations of human rights and humanitarian law in East Timor. UN وتشير اللجنة إلى التزام الحكومة الإندونيسية بأن تقدم إلى العدالة، في إطار مراعاة معايير العدالة والإنصاف الدولية، المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في تيمور الشرقية.
    The Commission recalls the commitment of the Government of Indonesia to bring to justice, in the context of respect for international standards of justice and fairness, those responsible for violations of human rights and humanitarian law in East Timor. UN وتشير اللجنة إلى التزام الحكومة الإندونيسية بأن تقدم إلى العدالة، في إطار مراعاة معايير العدالة والإنصاف الدولية، المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في تيمور الشرقية.
    The independent expert welcomes the Government's recent decision to ratify the Convention on the Rights of the Child, but reiterates his concern about the continuing violations of human rights and humanitarian law in Somalia. UN ويرحب الخبير المستقل بالقرار الذي اتخذته الحكومة مؤخراً بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل، ولكنه يؤكد من جديد قلقه إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال.
    Some are reportedly already involved in the process and the expert urges others to engage soon for the sake of the people of Somalia, who have long suffered some of the worst violations of human rights and humanitarian law in the world. UN ويتردد إن البعض يشارك بالفعل في العملية ويحث الخبير الآخرين على المشاركة في أقرب وقت خدمة لمصلحة الشعب الصومالي الذي طالما عانى من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في العالم.
    57. It is evident that the international regime for the protection of human rights and humanitarian law in Somalia is one of the most challenged in the world. UN 57- من الواضح أن النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال من أكثر النظم إثارة للجدل في العالم.
    C. The Human Rights Inquiry Commission to Investigate Violations of human rights and humanitarian law in the Occupied Palestinian Territories after 28 September 2000 UN جيم - لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة بعد 28 أيلول/سبتمبر 2000
    In view of the repeated massive violations of human rights and humanitarian law in Afghanistan, the High Commissioner called upon the international community to establish an independent international inquiry into the massacres and other grave human rights violations committed by parties to the armed conflict in Afghanistan. UN ونظرا لكثرة تكرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في أفغانستان، دعت المفوضة السامية المجتمع الدولي إلى إنشاء هيئة دولية مستقلة للتحقيق في المذابح وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبها أطراف الصراع المسلح الدائر في أفغانستان.
    As a result of discussions during an informal seminar at the Raoul Wallenberg Institute of human rights and humanitarian law in Lund, Sweden, modifications to the Committee''s working methods had been were adopted during the twenty--seventh session of the Committee, and an informal meeting of the Committee with States parties was had been convened. UN ونتيجة للمناقشات التي جرت في حلقة دراسية غير رسمية عقدت بمعهد راؤول وولنبرغ لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في لوند، السويد، اعتمدت تعديلات على أساليب عمل اللجنة خلال الدورة السابعة والعشرين للجنة، وعقد اجتماع غير رسمي للجنة مع الدول الأطراف.
    61. The legal issues and analysis of this mandate cover the full array of human rights and humanitarian law in many areas, including the definition of terrorism itself, but also the responses to terrorism or its root causes. UN 61- وتغطي المسائل القانونية ويغطي تحليل هذه الولاية النطاق الكامل لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في مجالات كثيرة، بما فيها تعريف الإرهاب نفسه، بل وأيضاً الردود على الإرهاب أو أسبابه الجذرية.
    " For 40 years the political organs of the United Nations, States and individuals have accused Israel of consistent, systematic and gross violations of human rights and humanitarian law in the OPT [occupied Palestinian territories]. UN " لقد اتهمت الأجهزة السياسية للأمم المتحدة والدول والأفراد إسرائيل، طيلة أربعين عاماً، بانتهاكات متواصلة ومنهجية وجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    27. On 28 March 2006, he participated in a training course for Latin American prison officials organized by the Raoul Wallenberg Institute of human rights and humanitarian law in Lund, Sweden. UN 27 - وفي 28 آذار/مارس 2006، شارك في دورة تدريبية لفائدة موظفي السجون في أمريكا اللاتينية نظمها معهد راؤول واللنبرغ لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في لوند، السويد.
    Important as these changes or reforms may be, they fail to address the main violations of human rights and humanitarian law in the Occupied Palestinian Territory - settlements, the Wall, checkpoints and roadblocks, the imprisonment of Gaza and the continued incarceration of over 7,000 Palestinians. UN وهذه التغييرات أو الإصلاحات، مهما بلغت أهميتها، لا تعالج الانتهاكات الرئيسية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ألا وهي المستوطنات، والجدار، ونقاط التفتيش وحواجز الطرق، وحصار غزة واستمرار سجن ما يزيد على 000 7 فلسطيني.
    2. Expresses its grave concern at the instances of massive and systematic violations of human rights and humanitarian law in parts of the Republic of Bosnia and Herzegovina, the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), as described in the reports of the Special Rapporteur; UN ٢ - تعرب عن شديد قلقها إزاء حالات الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة لحقوق الانسان والقانون الانساني في أجزاء من جمهورية البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، الوارد وصفها في تقارير المقرر الخاص؛
    2. Expresses its grave concern at the instances of massive and systematic violations of human rights and humanitarian law in parts of the Republic of Bosnia and Herzegovina, Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), as described in the Special Rapporteur's reports; UN ٢ - تعرب عن شديد قلقها إزاء حالات الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة لحقوق الانسان والقانون الانساني في أجزاء من جمهورية البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، الوارد وصفها في تقارير المقرر الخاص؛
    B. Respect of human rights and humanitarian law in the conflict 41 — 89 11 UN باء - احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني أثناء المنازعات 41-89
    Therefore, the introduction of human rights and humanitarian law in the curriculums of universities and vocational schools, especially those for law enforcement officials and armed forces, should be provided for in the Constitution as a governmental responsibility. UN وبالتالي ينبغي أن ينص في الدستور على أن إدراج حقوق الإنسان والقانوني الإنساني في المناهج الدراسية للجامعات والمدارس المهنية، ولا سيما مناهج الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والقوات المسلحة، هو مسؤولية تقع على عاتق الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more