"of human rights and respect for" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان واحترام
        
    • بحقوق اﻹنسان واحترام
        
    • لحقوق الإنسان واحترام
        
    The attention that the previous two governments had paid to the prison system reflected the increased interest in the protection of human rights and respect for the dignity of people deprived of their liberty. UN ويعكس اهتمام الحكومتين السابقتين بنظام السجون زيادة العناية بحماية حقوق الإنسان واحترام كرامة من سُلبت حريتهم.
    She commended the role being played by civil society organizations in promoting a culture of human rights and respect for the rights and freedoms of others. UN وأشادت بالدور الذي تؤديه منظمات المجتمع المدني في الترويج لثقافة حقوق الإنسان واحترام حقوق الآخرين وحرياتهم.
    Brazil underlines the importance of the safety of all civilians in the Middle East, the importance of the protection of human rights and respect for cultural values and religious symbols. UN وتؤكد البرازيل على أهمية سلامة جميع المدنيين في الشرق الأوسط، وأهمية حماية حقوق الإنسان واحترام الرموز الثقافية والدينية.
    Extensive programmes had been undertaken in the field of education, health and housing in order to ensure the enjoyment of human rights and respect for human dignity. UN وتم الاضطلاع ببرامج واسعة النطاق في ميدان التعليم والصحة واﻹسكان لكفالة التمتع بحقوق اﻹنسان واحترام الكرامة البشرية.
    He called for the observance of human rights and respect for the sovereignty of States and nations. UN ونادى بالامتثال لحقوق الإنسان واحترام سيادة الدول والأمم.
    28. The protection of human rights and respect for humanitarian law have not featured prominently in these talks. UN 28- ولم تكن قضيتا حماية حقوق الإنسان واحترام القانون الإنساني من القضايا التي حظيت بمكانة بارزة في هذه المناقشات.
    The Attorney General's Office, judges and the Supreme Court of Justice have, in general, supported the de facto authorities by defending restrictive measures at the expense of protection of human rights and respect for the rule of law. UN فقد أيد مكتب النائب العام، والقضاة ومحكمة العدل العليا، بصفة عامة، سلطات الأمر الواقع وذلك بأن دافعوا عن التدابير التقييدية على حساب حماية حقوق الإنسان واحترام سيادة القانون.
    In fact, the Council of Europe strongly believes that the promotion and protection of human rights and respect for the rule of law must be at the core of any action to fight terrorism. UN وفي الواقع إن مجلس أوروبا يعتقد اعتقادا قويا بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان واحترام سيادة القانون يجب أن تكون في صميم أي إجراء لمكافحة الإرهاب.
    The international community has to continue its efforts aimed at combating HIV/AIDS, with a focus on the protection of human rights and respect for the dignity of all infected persons. UN وعلى المجتمع الدولي أن يواصل بذل جهوده لمكافحة الإيدز، مع التركيز على حماية حقوق الإنسان واحترام كرامة كل الأشخاص المصابين به.
    We believe that the provisions of the Convention must be implemented with strict respect for the norms of international law, including the protection of human rights and respect for international humanitarian law. UN ونؤمن بأن أحكام الاتفاقية يجب أن تنفذ مع احترام شديد لمعايير القانون الدولي، بما في ذلك حماية حقوق الإنسان واحترام القانون الإنساني الدولي.
    48. Vital to the promotion of human rights and respect for the rule of law is the development of civil society, in particular effective, professional and independent human rights and women's rights groups, and free and independent media. UN 48 - ويُعدّ قيام مجتمع مدني، ولا سيما تشكيل فئات مهنية ومستقلة وفعالة تهتم بحقوق الإنسان وحقوق المرأة، وإنشاء وسائط إعلام حرة ومستقلة، مسألة بالغة الأهمية لتعزيز حقوق الإنسان واحترام سيادة القانون.
    He noted that the Government was trying to strike a broad balance between anti-terrorist measures taken in the aftermath of 9/11 and the protection of individual rights, and between the principle of the universality of human rights and respect for specific customs in Tokelau. UN ولاحظ بصورة عامة، أن الحكومة تسعى إلى تحقيق توازن بين التدابير المُتَّخذة لمكافحة الإرهاب عقب هجمات 11 سبتمبر 2001، وحماية حقوق الإنسان، وبين مبدأ شمولية حقوق الإنسان واحترام العادات الخاصة في جزر توكيلاو.
    38. The independent expert told President Silanyo, inter alia, that the international community had high hopes that Somaliland would set an example of good governance for the region which would be based on principles of human rights and respect for the human person. UN 38- وأبلغ الخبير المستقل الرئيس سيلانيو بجملة أمور منها أن المجتمع الدولي لديه آمال كبار في أن تضرب صوماليلند المثل للإدارة الرشيدة في المنطقة، التي تستند إلى مبادئ حقوق الإنسان واحترام شخص الإنسان.
    Slovenia appreciated that the rule of law and representative democracy are well-rooted in Cape Verde and noted that the Constitution ensures the inviolability and inalienability of human rights and respect for the dignity of the person. UN 54- وأعربت سلوفينيا عن ارتياحها إزاء رسوخ سيادة القانون والديمقراطية النيابية في الرأس الأخضر ولاحظت أن الدستور يكفل حرمة حقوق الإنسان واحترام الكرامة البشرية وعدم قابلية التصرف فيهما.
    This recommendation is entirely in line with Senegal's well-known commitment to the promotion and protection of human rights and respect for fundamental freedoms, as upheld by a large body of legislation that allows individuals and groups to invoke a range of effective remedies in defence of their rights and freedoms and of their own legal security. UN تتطابق هذه التوصية مع ما يُعرف عن السنغال من التزام بتعزيز وحماية حقوق الإنسان واحترام الحريات الأساسية المكفولة عدد كبير من النصوص القانونية التي تجيز للأفراد ومجموعات الأفراد التماس شتى سبل الانتصاف لضمان حماية هذه الحقوق والحريات فضلاً عن أمنهم القانوني.
    UNAMI's regular human rights reports are intended to assist the Government of Iraq, the KRG and MNF-I in ensuring protection of human rights and respect for the rule of law. UN وترمي تقارير حقوق الإنسان التي تعدها البعثة بصورة دورية إلى مساعدة حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان والقوات المتعددة الجنسيات في العراق على ضمان حماية حقوق الإنسان واحترام سيادة القانون(191).
    Such a change will require a shift away from the nineteenth century concept of protection of property towards a model based on the protection of human rights and respect for the freedom and autonomy of persons with disabilities, on an equal footing, in line with the Convention. UN وسيستدعي هذا التغيير انتقالاً من مفهوم حماية الممتلكات العائد إلى القرن التاسع عشر نحو نموذج يقوم على حماية حقوق الإنسان واحترام حرية واستقلالية الأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع غيرهم طبقاً للاتفاقية.
    If elected to the Council, the Russian Federation will work actively to make it an effective and efficacious instrument for encouraging and protecting human rights throughout the world, and to incorporate in its work the fundamental principles of universality, non-selectivity, objectivity, equal treatment of all categories of human rights and respect for the diversity of cultures and civilizations. UN ويزمع الاتحاد الروسي، في حالة إعادة انتخابه لعضوية المجلس، أن يعمل بنشاط على أن يصبح أداة لها دور فعال ومؤثر لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أرجاء العالم، وأن يعمل على أن يدمج في عمله المبادئ الأساسية المتعلقة بالشمول وعدم الانتقائية والموضوعية والاهتمام المتساوي بجميع فئات حقوق الإنسان واحترام تنوع الثقافات والحضارات.
    At the elementary school level, concepts of human rights and respect for others are developed throughout the Social Studies curriculum. UN وعلى مستوى المدارس الابتدائية، أدرجت معلومات مفصلة عن المفهومين المتعلقين بحقوق اﻹنسان واحترام الغير في جميع مقررات الدراسات الاجتماعية.
    3. The Government of Mexico considers that the full exercise of human rights and respect for individuals' fundamental freedoms is not only an inescapable duty of the Government, but also a prerequisite of democracy and, hence, of national development. UN 3- وتعتبر حكومة المكسيك أن الممارسة الكاملة لحقوق الإنسان واحترام الحريات الأساسية للفرد ليست مجرد واجبٍ على الحكومة لا يمكن أن تتهرب منه ولكنه أيضاً مطلب أساسي لتحقيق الديمقراطية وبالتالي تحقيق التنمية الوطنية.
    20. The High Commissioner for Human Rights urged everyone in Barbados to work hard continuously to establish a stronger culture of human rights and respect for the dignity of every human being. UN 20- وحثت المفوضة السامية لحقوق الإنسان الجميع في بربادوس على العمل بجدية واستمرار لإنشاء ثقافة أقوى لحقوق الإنسان واحترام كرامة كل إنسان(32).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more