"of human rights concepts" - Translation from English to Arabic

    • مفاهيم حقوق الإنسان
        
    • لمفاهيم حقوق الإنسان
        
    • مفاهيم حقوق الانسان
        
    The United Arab Emirates recognizes that education and the dissemination of human rights concepts is a fundamental human right. UN تدرك الإمارات العربية المتحدة أن التثقيف ونشر مفاهيم حقوق الإنسان حق أساسي من حقوق الإنسان.
    It welcomed efforts to increase women's involvement and participation in public life, and noted the inclusion of human rights concepts in primary school curricula. UN ورحبت بالجهود المبذولة لتعزيز دور المرأة ومشاركتها في الحياة العامة، وأشارت إلى غرس مفاهيم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للتعليم الابتدائي.
    The non—governmental organizations are calling for the introduction of human rights concepts into the curricula of the Ministry of Education and have also proposed that the Ministry should provide teachers with appropriate training in keeping with the instruments concerning the rights of children. UN وتدعو المنظمات غير الحكومية إلى إدخال مفاهيم حقوق الإنسان في مناهج وزارة التربية، ومطالبة الوزارة بتأهيل المعلمين وتدريبهم بما يتناسب ومواثيق حقوق الطفل.
    Given that the school textbook is one of the most important elements of the curriculum, its presentation and exposition of human rights concepts need to embody the premises and principles affirmed in the general framework of the plan and its contents must observe the following: UN وكون الكتاب المدرسي أحد أهم عناصر المنهج، يحتم عرضة وتقديمه لمفاهيم حقوق الإنسان تستحضر المنطلقات والمرتكزات التي أكد عليها الإطار العام للخطة، وأن يراعي محتواه الآتي:
    Human Rights Learning is more consistent than human rights education with the fundamental purpose of human rights concepts and standards, making it possible for all persons to realize their full human dignity. UN وتعلُّم حقوق الإنسان أكثر اتساقا مع الغرض الأساسي لمفاهيم حقوق الإنسان ومعاييرها من التثقيف في مجال حقوق الإنسان، مما يجعل من الممكن لجميع الأشخاص تحقيق كامل كرامتهم الإنسانية.
    In addition, the human rights mass awareness campaign on Radio MINURCA continued to ensure a widespread dissemination of human rights concepts. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمرت حملة التوعية الجماهيرية بحقوق الإنسان في إذاعة البعثة في كفالة نشر مفاهيم حقوق الإنسان على نطاق واسع.
    The Public Security Department has also taken vigorous steps to implement the royal plan concerning the promotion of human rights in general and the call for moderation, tolerance, acceptance of others and dissemination of human rights concepts. UN كما تخطو إدارة الأمن العام خطوات قوية لتنفيذ الخطة الملكية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان بوجه عام، والدعوة إلى الاعتدال والتسامح وقبول الآخر ونشر مفاهيم حقوق الإنسان.
    As for the inclusion of human rights education in the training of health professionals, most such training included a module on ethics, which provided an opening for the introduction of human rights concepts. UN وفيما يتعلق بإدماج ثقافة حقوق الإنسان في تدريب الفنيين الصحيين، يشتمل معظم هذا التدريب على وحدة متعلقة بآداب المهنة، مما يوفر إمكانية لإدخال مفاهيم حقوق الإنسان.
    8. Organize a conference on the promotion of human rights concepts to be timed to coincide with this year's anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN 8- عقد مؤتمر يتزامن مع موعد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في هذا العام حول مفاهيم حقوق الإنسان والتأكيد عليها.
    His country was also concerned over the increasing promotion of human rights concepts that were incompatible with international norms and practices or the cultural realities in different societies and absent from the Universal Declaration of Human Rights and other human rights instruments, such as those relating to sexual orientation and gender identity. UN 60 - وقال إن بلده تقلقه أيضا زيادة ترويج مفاهيم حقوق الإنسان التي لا تتفق والمعايير والممارسات الدولية أو مع الحقائق الثقافية في المجتمعات المختلفة والتي لا وجود لها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو غيره من صكوك حقوق الإنسان مثل الصكوك المتصلة بالتوجه الجنسي والهوية الجنسية.
    Morocco had adopted legislation to safeguard the rights of children, amended its family and criminal codes to ensure their compliance with international human rights instruments, initiated a dialogue with non-governmental organizations active in the field of human rights and amended school curricula to include the study of human rights concepts. UN وقد اعتمد المغرب تشريعا لضمان حقوق الأطفال، معدلا بذلك قانونه بشأن الأسرة وقانونه الجنائي بما يكفل تقيدهما بصكوك حقوق الإنسان الدولية، وشرع في إجراء حوار مع منظمات غير حكومية تعمل في مجال حقوق الإنسان، وعدَّل المناهج الدراسية لتشمل دراسة مفاهيم حقوق الإنسان.
    60. Jordan continues to improve human rights education in society through awareness programmes in general and the inclusion of human rights concepts in school and university curricula in particular. It also does this through the introduction of new legislation or of amendments designed to bring existing legislation into line with international human rights instruments. UN 60- واصل الأردن جهوده لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان ونشرها في المجتمع وذلك من خلال برامج التوعية بشكل عام و تضمين مفاهيم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية في مدارس وجامعات المملكة بشكل خاص و كذلك من خلال اعتماد تشريعات جديدة أو تعديلات على تشريعات قائمة بما ينسجم مع الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    According to the Corporate Social Responsibility Development Center, consideration of human rights concepts in secondary school textbooks was not followed in a balanced manner. UN وأفاد مركز النهوض بالمسؤولية الاجتماعية للشركات أن النظر في مفاهيم حقوق الإنسان في الكتب المدرسية الثانوية لا يتبع بطريقة متوازنة(118).
    7. The Ministry of Human Rights has attached special importance to spreading a culture of human rights through the establishment of institutions, the provision of support to civil society, the inclusion of human rights concepts in educational curriculums and human rights courses in universities, and the adoption of a medium-term plan to disseminate a culture of human rights. UN 7- وأولت وزارة حقوق الإنسان اهتماماً خاصاً لنشر ثقافة حقوق الإنسان عن طريق إنشاء مؤسسات، وتقديم الدعم للمجتمع المدني، وإدراج مفاهيم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية، وتقديم دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان في الجامعات، واعتماد خطة متوسطة الأجل لنشر ثقافة حقوق الإنسان.
    The United Arab Emirates understands that human rights education and the dissemination of human rights concepts constitutes a fundamental human right. The Ministry of Education has therefore established a system to bring together different human rights concepts and has drawn up a document on human rights education for students in grades 1 to 12, to be taught through core subjects. UN تدرك الإمارات العربية المتحدة أن تعليم ونشر مفاهيم حقوق الإنسان يعد حقاً أصيلاً من حقوق الإنسان، فوضعت وزارة التربية والتعليم منظومة موحدة للمفاهيم المختلفة لحقوق الإنسان، وأعدت وثيقة لتطبيق منهج التربية على حقوق الإنسان للصفوف من (1-12) تدرس من خلال المواد الدراسية المقررة.
    Discussions focused on (a) further incorporation of human rights concepts in the work of the institutions; (b) the implementation progress as well as the poverty reduction and human rights impacts of recent debt relief initiatives; and (c) possible elements of guidelines for human rights compatible with the design and implementation of economic reform and debt related operations. UN وركّزت المناقشات على (أ) زيادة إدراج مفاهيم حقوق الإنسان في عمل المؤسستين؛ (ب) والتقدم المحرز في التنفيذ فضلاً عما للحد من الفقر وللمبادرات الأخيرة لتخفيف عبء الديون من آثار في حقوق الإنسان؛ (ج) والعناصر التي يمكن تضمينها في المبادئ التوجيهية لحقوق الإنسان بما يتمشى مع صياغة وتنفيذ الإصلاح الاقتصادي ومع العمليات المتصلة بالديون.
    3. Invite the United Nations Commission on Human Rights to develop the Paris Principles to reflect the evolution of human rights concepts worldwide and the role which national institutions play therein. UN دعوة لجنة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة للعمل على تطوير مبادئ باريس بما يعكس التطور العالمي لمفاهيم حقوق الإنسان ودور المؤسسات الوطنية فيها.
    The aim is for the population to attain a better understanding of human rights concepts through both the use of traditional values with which they are already familiar and the promotion of human rights on the basis of such values by multiple significant actors within their communities. UN والهدف هو مساعدة السكان على اكتساب فهم أفضل لمفاهيم حقوق الإنسان عن طريق استخدام القيم التقليدية المألوفة لديهم أصلاً والاستعانة بجهات فاعلة هامة متعددة داخل مجتمعاتهم للترويج لحقوق الإنسان انطلاقاً من هذه القيم.
    The aim is for the population to attain a better understanding of human rights concepts through both the use of values with which they are already familiar and the promotion of human rights on the basis of those values by multiple significant actors within their communities. UN والهدف هو مساعدة السكان على اكتساب فهم أفضل لمفاهيم حقوق الإنسان عن طريق استخدام القيم المألوفة لديهم بالفعل والترويج لحقوق الإنسان انطلاقاً من هذه القيم من جانب جهات فاعلة هامة متعددة داخل مجتمعاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more