"of human rights for all" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان للجميع
        
    • حقوق الإنسان لجميع
        
    • بحقوق الإنسان للجميع
        
    • لحقوق الإنسان للجميع
        
    • لحقوق اﻹنسان بالنسبة لجميع
        
    • الجميع بحقوق الإنسان
        
    • لحقوق الإنسان لجميع
        
    • حقوق الإنسان لصالح الجميع
        
    • بحقوق الإنسان لجميع
        
    • حقوق الإنسان بالنسبة للجميع
        
    • الحقوق الأساسية للجميع
        
    However, realization of human rights for all went beyond the achievement of quantified targets. UN وعلاوة على ذلك، فإن إعمال حقوق الإنسان للجميع يجاوز تحقيق أهداف كمية.
    :: Strengthen further the partnership of the Government with nongovernmental organizations and civil society in the promotion and protection of human rights for all. UN :: مواصلة تعزيز شراكة الحكومة مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع.
    We firmly believe that such an approach, based on dialogue, non-politicization and technical cooperation, affords the best way of realizing the full spectrum of human rights for all. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن مثل هذا النهج القائم على أساس الحوار وعدم تسييس القضايا والتعاون التقني، يتيح أفضل وسيلة لإعمال حقوق الإنسان للجميع بكافة أشكالها.
    It welcomed the commitment of Costa Rica at the institutional and legislative levels to ensuring better protection of human rights for all its citizens and foreigners living on Costa Rican soil. UN ورحبت بالتزام كوستاريكا على المستويين المؤسسي والتشريعي بضمان تحسين حماية حقوق الإنسان لجميع المواطنين والأجانب الذين يعيشون على أرضها.
    Given the transnational nature of the effects of globalization, international cooperation is essential in ensuring the full enjoyment of human rights for all. UN وبالنظر إلى الطابع العابر للحدود الوطنية الذي تتسم به آثار العولمة، فالتعاون الدولي أساسي في كفالة التمتع الكامل بحقوق الإنسان للجميع.
    The independent thematic country-specific mandates continue to be vital in order to achieve the full implementation of human rights for all. UN وتبقى الولايات القطرية المخصَّصة المواضيعية المستقلّة حيوية لتحقيق التنفيذ الكامل لحقوق الإنسان للجميع.
    14. Calls upon the Government of Cambodia to ensure the full observance of human rights for all persons within its jurisdiction in accordance with the International Covenants on Human Rights and other human rights instruments to which Cambodia is a party; UN ١٤ - تدعو حكومة كمبوديا الى ضمان المراعاة التامة لحقوق اﻹنسان بالنسبة لجميع اﻷشخاص الكائنين تحت سلطانها القضائي وفقا للعهدين الدوليين لحقوق اﻹنسان وسائر صكوك حقوق اﻹنسان التي تكون كمبوديا طرفا فيها؛
    Second, the Strategy underscores that the promotion and protection of human rights for all and the rule of law are essential for an effective counter-terrorism strategy, whether at the global, regional, subregional, or national level. UN وثانيا، تؤكد الاستراتيجية على أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون أمور لا بد منها لاستراتيجية فعالة لمكافحة الإرهاب، سواء على الصعيد العالمي أو الإقليمي أو دون الإقليمي أو الوطني.
    WVF has been a champion of human rights for all, including women. UN وكان الاتحاد أحد أبطال حقوق الإنسان للجميع بما فيهم المرأة.
    The Human Rights Council holds out the hope of promoting a culture of human rights for all. UN ونعلق الآمال على مجلس حقوق الإنسان في أن يعزز ثقافة حقوق الإنسان للجميع.
    The Abolition of the Slave Trade Act was a seminal event in the development of human rights for all. UN فقد كان قانون إلغاء تجارة الرقيق مناسبة أساسية في تطوير حقوق الإنسان للجميع.
    The evaluation also recognized the link between environmental accessibility and the promotion and protection of human rights for all. UN وسلم التقييم بالعلاقة بين إمكانية الوصول البيئي وتعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع.
    Women's empowerment through education is vital to sustainable development and the realization of human rights for all. UN وتمكين المرأة من خلال التعليم هو أمر حيوي لتحقيق التنمية المستدامة وإعمال حقوق الإنسان للجميع.
    It is unacceptable that the universal periodic review mechanism should be used in an effort to spread unfounded accusations that seek solely to distort the reality and the achievements of Cuba in the promotion and protection of human rights for all. UN إن من غير المقبول استغلال آلية الاستعراض الدوري الشامل لنشر اتهاماتٍ لا أساس لها من الصحة لا تهدف إلا إلى تشويه الحقيقة وأداء كوبا في مجال تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع.
    The panel, she said, would help to inspire individuals across the globe to engrain Mandela's values of reconciliation, racial harmony, peace and freedom in the realization of human rights for all. UN وقالت إن حلقة النقاش هذه ستساعد في إلهام الناس في جميع أنحاء المعمورة على غرس ما يتحلى به مانديلا من قيم المصالحة والوئام بين الأعراق والسلم والحرية في إعمال حقوق الإنسان للجميع.
    The realization of human rights for all people in all countries is impossible without an enabling global economic environment committed to the realization of economic and social rights. UN فيستحيل إعمال حقوق الإنسان لجميع الناس في جميع البلدان من دون بيئة اقتصادية عالمية مواتية تكرَّس لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    He concluded that the system of governance -- decrees, legislation, policy and practice -- was impeding the realization of the constitutional guarantees for the protection of human rights for all those living in Belarus. UN واستنتج أن ما تشمله الحوكمة من مراسيم وتشريعات وسياسة وممارسة يعيـق تطبيق الضمانات الدستورية لحماية حقوق الإنسان لجميع من يعيشون في بيلاروس.
    It expressed its appreciation for Kyrgyzstan's consistent policy aimed at the protection and promotion of human rights for all people, despite difficulties and challenges. UN وأعربت عن تقديرها لانتهاج قيرغيزستان سياسة متماسكة ترمي إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع السكان بالرغم من المصاعب والتحديات.
    :: Ensure that the Council's mechanisms and instruments are designed, implemented and monitored to enhance the enjoyment of human rights for all. UN :: كفالة أن يجري تصميم آليات وأدوات المجلس وتنفيذها ورصدها من أجل زيادة التمتع بحقوق الإنسان للجميع.
    The right to development could bring development and human rights together, and the full realization of human rights for all was the ultimate goal of development. UN والحق في التنمية يمكن أن يحقق الالتقاء بين التنمية وبين حقوق الإنسان كما أن الإعمال الكامل لحقوق الإنسان للجميع هو الهدف النهائي للتنمية.
    16. Calls upon the Government of Cambodia to ensure the full observance of human rights for all persons within its jurisdiction in accordance with the international covenants and other human rights instruments to which Cambodia is a party; UN ٦١- تدعو حكومة كمبوديا إلى ضمان المراعاة التامة لحقوق اﻹنسان بالنسبة لجميع اﻷشخاص الخاضعين لولايتها القضائية وفقاً للعهدين الدوليين لحقوق اﻹنسان وسائر صكوك حقوق اﻹنسان التي تكون كمبوديا طرفاً فيها؛
    A key role of the United Nations is to help ensure that economic growth translates into wider enjoyment of human rights for all. UN ومن بين الأدوار الرئيسية للأمم المتحدة كفالة تحول النمو الاقتصادي إلى تمتع الجميع بحقوق الإنسان على نطاق أوسع.
    Nicaragua's extensive regulatory framework ensures full enjoyment of human rights for all Nicaraguans. UN فهي تتمتع بإطار تنظيمي واسع النطاق يكفل الإعمال الكامل لحقوق الإنسان لجميع مواطنيها.
    The Special Rapporteur stands ready to continue to offer his support to civil society, in accordance with his mandate, and acknowledges their spirit and commitment to the protection of human rights for all. UN 118- ويعرب المقرر الخاص عن استعداده لمواصلة دعمه للمجتمع المدني، وفقاً لولايته، ويقر بما يتحلى به هذا المجتمع من روح ويأخذ من تعهد من أجل حماية حقوق الإنسان لصالح الجميع.
    There is still much to be done to ensure practical enjoyment of human rights for all Malawians. UN ولا يزال ثمة كثير مما ينبغي القيام به لضمان التمتع العملي بحقوق الإنسان لجميع الملاويين.
    Pervasive poverty, inequalities between and within countries, the spread of disease, armed conflict, intolerance, lack of security and climate change were reminders that much remained to be done in implementation of human rights for all. UN فالفقر الواسع الانتشار، وعدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها، وانتشار الأمراض، والنزاعات المسلحة، والتعصب، وانعدام الأمن، وتغير المناخ، هي كلها أمور تُذكر بأنه لا يزال هناك الكثير مما يتوجب فعله لإعمال حقوق الإنسان بالنسبة للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more