"of human rights in general" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان بوجه عام
        
    • حقوق الإنسان بصفة عامة
        
    • حقوق الإنسان بشكل عام
        
    • حقوق الإنسان عموماً
        
    • حقوق الإنسان عموما
        
    • حقوق اﻹنسان بصورة عامة
        
    • بحقوق الإنسان بوجه عام
        
    • حقوق الإنسان عامة
        
    • بحقوق الإنسان بشكل عام
        
    • حقوق الإنسان على وجه العموم
        
    • لحقوق الإنسان بصفة عامة
        
    • بحقوق الإنسان بصفة عامة
        
    • لحقوق الإنسان بوجه عام
        
    • بحقوق الإنسان عموماً
        
    • بحقوق اﻹنسان بصورة عامة
        
    There is no simple or authoritative division of human rights in general or of Convention rights into the two categories. UN ولا تنقسم حقوق الإنسان بوجه عام أو الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، لا بشكل بسيط ولا بشكل رسمي، إلى هاتين الفئتين.
    There is no simple or authoritative division of human rights in general or of Convention rights into the two categories. UN ولا تنقسم حقوق الإنسان بوجه عام أو الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، لا بشكل بسيط ولا بشكل رسمي، إلى هاتين الفئتين.
    A number of members, moreover, felt that human dignity was the foundation of human rights in general, and not a right in itself. UN وإضافة إلى ذلك، رأى عدد من الأعضاء أن كرامة الإنسان تشكل أساس حقوق الإنسان بصفة عامة وليست حقاً منفصلاً.
    It is an independent private association for the defence of human rights in general in the Kingdom. UN وهي جمعية أهلية مستقلة للدفاع عن حقوق الإنسان بشكل عام في المملكة.
    Participant at more than two hundred congresses and national and international colloquiums; director of some fifty research projects; supervisor of a dozen doctoral theses in the area of human rights in general and children's rights in particular. UN شارك في أكثر من مائتي مؤتمر وندوة على الصعيدين الوطني والدولي وأشرف على نحو خمسين عمل بحثي وزهاء عشر رسائل دكتوراه في مجال حقوق الإنسان عموماً وحقوق الطفل خصوصاً.
    Other organizations working on the protection of human rights in general such as, the League of Protection of Human Rights and the Association for the Defense of Human Rights. UN وهناك منظمات تعمل في مجال حماية حقوق الإنسان عموما مثل رابطة حماية حقوق الإنسان ورابطة الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Recognizing the importance of maintaining effective communication and meaningful dialogue with United Nations bodies active in the field of human rights in general and children's rights in particular, UN إذ تعترف بأهمية اﻹبقاء على اتصال فعال وحوار هادف مع هيئات اﻷمم المتحدة النشطة في ميدان حقوق اﻹنسان بصورة عامة وحقوق الطفل بصورة خاصة،
    There is no simple or authoritative division of human rights in general or of Convention rights into the two categories. UN ولا تنقسم حقوق الإنسان بوجه عام أو الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، لا بشكل بسيط ولا بشكل رسمي، إلى هاتين الفئتين.
    There is no simple or authoritative division of human rights in general or of Convention rights into the two categories. UN ولا تنقسم حقوق الإنسان بوجه عام أو الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، لا بشكل بسيط ولا بشكل رسمي، إلى هاتين الفئتين.
    Public campaigns for the promotion of human rights in general and on the freedom of thought, conscience and religion in particular are primarily conducted by the media, on a daily basis. UN وتنظم وسائط الإعلام حملات عامة يومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان بوجه عام وحرية الفكر والرأي والدين بوجه خاص.
    The promotion of human rights in general implies, in addition to political will and determination, the implementation of necessary and effective financial means. UN إن تعزيز حقوق الإنسان بصفة عامة يتطلب، علاوة على الإرادة السياسية والتصميم، تهيئة الموارد المالية المطلوبة والفعالة.
    However, she considers that the principles and values of peace, reconciliation and social cohesion that sustain the foundations of the new Algerian State should not preclude the addressing of violations of human rights in general and women's human rights in particular. UN غير أنها ترى أن مبادئ وقيم السلم والمصالحة والوئام الاجتماعي التي تُدعم أسس الدولة الجزائرية الجديدة ينبغي ألا تحول دون التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان بصفة عامة وحقوق النساء الخاصة بالمرأة بصفة خاصة.
    In the context of human rights supporters and defenders, I have completed several internships in the area of human rights in general and, in particular, the rights of women and of the child. UN نشطة في مجال حقوق الإنسان ومدافعة عنها. شاركت في هذا الصدد في دورات تدريبية عديدة في مجال حقوق الإنسان بصفة عامة وحقوق المرأة والطفل بصفة خاصة.
    The basic ground for this legislative process is that women's rights are an inalienable part of human rights in general. UN حيث يتمثل المنطلق الرئيسي لهذه العملية التشريعية في أن حقوق المرأة هي جزء لا يمكن التصرف فيه من حقوق الإنسان بشكل عام.
    · Its focus on the fact that women's rights are part of human rights in general, this point having been repeated a number of times in the plan; UN :: التركيز على أن حقوق المرأة جزء من حقوق الإنسان بشكل عام وتكرار هذا مرارا في الخطة.
    33. Respect is a key term for the understanding of human rights in general and in particular for freedom of religion or belief. UN 33- والاحترام مصطلح أساسي لفهم حقوق الإنسان عموماً والحق في حرية الدين أو المعتقد بوجه خاص.
    Responding to a point raised by Ms. Schöpp-Schilling, he said that women's rights were naturally regarded as part of human rights in general. UN وردا على النقطة التي أثارتها السيدة سكوب - شيلينغ، قال إنه من الطبيعي أن تعتبر حقوق المرأة كجزء من حقوق الإنسان عموما.
    Recognizing the importance of maintaining effective communication and meaningful dialogue with United Nations bodies active in the field of human rights in general and children's rights in particular, UN إذ تعترف بأهمية اﻹبقاء على اتصال فعال وحوار هادف مع هيئات اﻷمم المتحدة النشطة في ميدان حقوق اﻹنسان بصورة عامة وحقوق الطفل بصورة خاصة،
    She noted that there was a low level of awareness of human rights in general, not only of the Guiding Principles, and that there was a need for basic human rights education as well as building Government capacity. UN وأشارت إلى انخفاض مستوى الوعي بحقوق الإنسان بوجه عام وليس فقط بالمبادئ التوجيهية، وإلى أن هناك حاجة إلى تثقيف أساسي في مجال حقوق الإنسان، فضلاً عن بناء قدرات الحكومات في هذا المجال.
    His death in Iraq had been a terrible blow to the Commission on Human Rights and to the cause of human rights in general. UN وأضافت أن وفاته في العراق كانت صدمة شديدة للجنة حقوق الإنسان ولقضية حقوق الإنسان عامة.
    The 1994 Constitution has provided for an institutional framework to protect the enjoyment of human rights in general. UN 2-6-4- ينص دستور 1994 على إطار مؤسسي لحماية التمتع بحقوق الإنسان بشكل عام.
    It also recommends that all authorities at federal, state and municipal levels be fully aware of Brazil's international commitments under the Convention and in the area of human rights in general. UN وتوصي أيضا بأن تكون جميع السلطات على كل من المستوى الاتحادي ومستوى الولاية والبلدية على بيّنة تامة من الالتزامات الدولية التي تتعهد بها البرازيل في إطار الاتفاقية وفي مجال حقوق الإنسان على وجه العموم.
    On the normative level, this requires a holistic approach in dealing with the various grounds of discrimination as well as a holistic understanding of human rights in general. UN وعلى المستوى المعياري، يتطلب ذلك اتباع نهج كلي في تناول مختلف أسباب التمييز فضلا عن فهم كلي لحقوق الإنسان بصفة عامة.
    85.1 Allow foreign residents to vote in local elections, and take all necessary measures to ensure the enjoyment by non-citizens of human rights in general (Sweden); UN 85-1 السماح للمقيمين الأجانب بالتصويت في الانتخابات المحلية، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تمتع غير المواطنين بحقوق الإنسان بصفة عامة (السويد)؛
    16. The civil war and its after-effects, to which the country was recently subjected for more than a decade, led to massive violations of human rights in general and the right to life in particular. UN 16- إن الحرب الأهلية التي شهدها البلد لأكثر من عقد من الزمان وما نتج عنها من تبعات تسببت في وقوع انتهاكات جماعية لحقوق الإنسان بوجه عام وللحق في الحياة بوجه خاص.
    12. Measures had been taken to make men and women, both in rural and urban areas, more aware of human rights in general, and of women's and children's rights, HIV/AIDS and gender, in particular. UN 12 - واتخذت تدابير لزيادة توعية الرجال والنساء، سواءً في الريف أو في الحضر، بحقوق الإنسان عموماً وحقوق المرأة والطفل وقضايا الإيدز والمساواة بين الجنسين على وجه الخصوص.
    While producing their own negative effects on the enjoyment of human rights in general and economic, social and cultural rights in particular, these phenomena have multiplier effects which also exacerbate the increasingly serious and numerous problems faced by the populations of poor regions. UN وهذه الظواهر المضاعفة التي تحدث آثاراً سلبية على التمتع بحقوق اﻹنسان بصورة عامة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بصورة خاصة، ستؤدي أيضا إلى تفاقم المشاكل العديدة التي يعاني منها سكان المناطق الفقيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more