"of human rights in situations of" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان في حالات
        
    He will also analyse in more detail the rules and principles that guarantee the protection of human rights in situations of crisis or states of emergency. UN كما سيحلل بمزيد من التفصيل القواعد والمبادئ التي تكفل حماية حقوق الإنسان في حالات التأزُّم أو حالات الطوارئ.
    In that regard, Lithuania expressed appreciation for OHCHR efforts in the areas of early warning and protection of human rights in situations of conflict. UN وأعربت، في هذا الصدد، عن تقدير ليتوانيا لجهود المفوضية في مجالات الإنذار المبكر وحماية حقوق الإنسان في حالات النزاع.
    Early warning and protection of human rights in situations of conflict, violence and insecurity UN واو - الإنذار المبكر وحماية حقوق الإنسان في حالات النزاع والعنف وانعدام الأمن
    F. Early warning and protection of human rights in situations of conflict, violence and insecurity 84 - 103 16 UN واو - الإنذار المبكر وحماية حقوق الإنسان في حالات النزاع والعنف وانعدام الأمن 84-103 21
    F. Early warning and protection of human rights in situations of conflict, violence and insecurity UN واو- الإنذار المبكر وحماية حقوق الإنسان في حالات النزاع والعنف وانعدام الأمن
    The human rights system has a wealth of different mechanisms that have developed, within the framework of their mandates, a solid experience concerning the implementation of human rights in situations of armed conflict. UN فلمنظومة حقوق الإنسان مجموعة كبيرة من الآليات المختلفة التي تكونت لديها، في إطار ولاياتها، خبرة راسخة فيما يتعلق بإعمال حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح.
    The meeting underlined the complementary and mutually reinforcing nature of human rights law and international humanitarian law and considered appropriate mechanisms to monitor the implementation of human rights in situations of armed conflict. UN وشدد الاجتماع على طابع التكامل بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي اللذين يعزز كل منهما الآخر، ونظر في الآليات المناسبة لرصد إعمال حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح.
    Lastly, his Government was disappointed that the High Commissioner had not mentioned Israel's occupation of Arab territories and would like to know more about the measures that she intended to take to promote the protection of human rights in situations of conflict, especially the rights of peoples under foreign occupation, in order to guarantee the impartiality of her work. UN وأخيراً، فإن حكومته مستاءة لأن المفوضة السامية لم تذكر الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية، وتود الحكومة السورية معرفة المزيد عن التدابير التي تعتزم المفوضة اتخاذها لتعزيز حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع، لا سيما حقوق الشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي، وذلك لضمان نزاهة عملها.
    (f) Early warning and protection of human rights in situations of conflict, violence and insecurity. UN (و) الإنذار المبكر وحماية حقوق الإنسان في حالات النزاع والعنف وانعدام الأمن.
    16. Concerning the experience of human rights special procedures in dealing with the protection of human rights in situations of armed conflict, experts stated that on a number of issues special procedures have applied both international human rights and international humanitarian law in a fully complementary manner. UN 16- وفيما يتعلق بخبرة الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان في تناول حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح، ذكر الخبراء أن الإجراءات الخاصة قد طبقت في عدد من المسائل كلا من القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على نحو تكاملي تماما.
    These priorities are strengthening international human rights mechanisms; enhancing equality and countering discrimination; combating impunity and strengthening accountability and the rule of law; integrating human rights into development and in the economic sphere; widening the democratic space; and early warning and protection of human rights in situations of conflict, violence and insecurity. UN وتتمثل هذه الأولويات في تعزيز الآليات الدولية لحقوق الإنسان؛ والنهوض بالمساواة والتصدي للتمييز؛ ومكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز المساءلة وسيادة القانون؛ وإدماج حقوق الإنسان في التنمية وفي المجال الاقتصادي؛ وتوسيع نطاق الحيز الديمقراطي؛ والإنذار المبكر وحماية حقوق الإنسان في حالات النزاع والعنف وانعدام الأمن.
    67. An expert meeting was organized on the right of peoples to peace, to examine the relationship between peace and human rights, and another expert meeting was organized in March 2010 to discuss the experience of various human rights mechanisms in the implementation of human rights in situations of armed conflict. UN 67- ونُظم اجتماع للخبراء بشأن حق الشعوب في السلم(11) لتناول العلاقة بين السلم وحقوق الإنسان، كما عُقد اجتماع خبراء آخر(12) في آذار/مارس 2010 لمناقشة تجارب مختلف آليات حقوق الإنسان في مجال إعمال حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح.
    35. Mr. Guerber (Switzerland) appreciated the transparent manner in which the new strategies had been developed and particularly welcomed the priority given to early warning and protection of human rights in situations of conflict, violence and insecurity, which was consistent with the recommendations of the report of the Internal Review Panel on United Nations Action in Sri Lanka and would help to prevent crisis situations from deteriorating. UN 35 - السيد غيربر (سويسرا): أعرب عن تقديره للأسلوب الشفاف الذي اتبع في وضع الاستراتيجيات الجديدة ورحب خصيصاً بالأولوية الممنوحة للإنذار المبكر وحماية حقوق الإنسان في حالات النزاع والعنف وانعدام الأمن، مما يتفق مع توصيات تقرير فريق الاستعراض الداخلي لعمل الأمم المتحدة في سري لانكا، ويساعد على منع تفاقم حالات الأزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more