"of human rights in that country" - Translation from English to Arabic

    • حقوق اﻹنسان في ذلك البلد
        
    • لحقوق الإنسان في ذلك البلد
        
    • حقوق الإنسان في هذا البلد
        
    • حقوق الانسان في ذلك البلد
        
    • لحقوق الإنسان في هذا البلد
        
    • حقوق الإنسان في البلد
        
    • بحقوق اﻹنسان في ذلك البلد
        
    My delegation appreciates this positive development and encourages further efforts by the Government of the Islamic Republic of Iran to improve the situation of human rights in that country. UN إن وفد بلادي يقدر هذا التطور اﻹيجابي ويشجع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على بذل مزيد من الجهود من أجل تحسين حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    The Special Rapporteur on the situation of human rights in that country had found strong evidence that hundreds of prisoners had been executed in Iraqi prisons in the past year. UN وقد وجد المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد أدلة قوية على أن مئات من السجناء قد أعدموا في السجون العراقية في السنة الماضية.
    He was grateful to those NGOs and individuals that had offered information to the Committee; in his view, the number of independent submissions received by the Committee in relation to a State party's report was a measure of the status of human rights in that country. UN وأعرب عن امتنانه للمنظمات غير الحكومية واﻷفراد الذين قدموا معلومات إلى اللجنة؛ ورأى أن عدد العروض المستقلة التي تتلقاها اللجنة فيما يتعلق بتقرير دولة طرف هو مقياس لحالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    Systematic and deliberate violations of human rights in that country had undermined free and fair elections. UN وأوضح أن الانتهاكات المنهجية والمتعمدة لحقوق الإنسان في ذلك البلد يعرض عملية الانتخابات الحرة والنزيهة للخطر.
    Japan particularly urged the Democratic People's Republic of Korea to grant the Special Rapporteur on the situation of human rights in that country access to its territory without further delay. UN وقال إن اليابان تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بصفة خاصة على السماح دون إبطاء للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في هذا البلد بدخول أراضيها.
    Notable in this respect is the reference to the obligation of the Special Representative to maintain contact with the people of Cambodia as well as with the Government, and the duty of the Special Representative to assist the Government not only in the promotion, but also in the protection, of human rights in that country. UN ويلاحظ في هذا الصدد الاشارة إلى التزام الممثل الخاص بالابقاء على اتصال مع شعب كمبوديا وكذلك مع الحكومة، وواجب الممثل الخاص، ليس في تعزيز حقوق الانسان في ذلك البلد فحسب، بل أيضا في حمايتها.
    The State party recalls that, when determining whether the forced return of a person to another country would constitute a violation of article 3, the Committee must take into account all relevant considerations including the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in that country. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنه عند تحديد ما إذا كانت الإعادة القسرية لشخص ما إلى بلد آخر تشكل انتهاكاً للفقرة 3 من الاتفاقية، على اللجنة أن تأخذ في الحسبان جميع الاعتبارات ذات الصلة، بما في ذلك وجود نمط ثابت من الانتهاكات الفادحة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في هذا البلد.
    For the time being, the Special Rapporteur is of the opinion that the international disputes around Belarus, as well as the international ambitions relating to it, do not have a favourable influence on the promotion of human rights in that country. UN وفي الوقت الراهن، يرى المقرر الخاص أن المنازعات الدولية المحيطة ببيلاروس، والمطامح الدولية المتعلقة بها، تؤثر سلباً على تعزيز حقوق الإنسان في البلد.
    The purpose of establishing such an office was to provide assistance to the Special Rapporteur in the collection and analysis of first-hand information on the situation of human rights in that country. UN وكان القصد من إنشاء هذا المكتب هو تزويد المقرر الخاص بالمساعدة في جمع وتحليل معلومات مستمدة من أرض الواقع عن حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    1. Expresses its deep concern at the impact of the current conflict in the Democratic Republic of the Congo on the situation of human rights in that country and its adverse effects on the civilian population; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تأثير النزاع الحالي في جمهورية الكونغو الديمقراطية على حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد وآثاره السلبية على السكان المدنيين؛
    1. Expresses its deep concern at the impact of the current conflict in the Democratic Republic of the Congo on the situation of human rights in that country and its adverse effects on the civilian population; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تأثير النزاع الحالي في جمهورية الكونغو الديمقراطية على حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد وآثاره السلبية على السكان المدنيين؛
    Keeping in mind the deadline for the submission of her report to the Commission, she visited Somalia from 10 to 13 February 1997, so that she could provide the Commission on Human Rights with an up—to—date assessment of the situation of human rights in that country. UN وأخذت في اعتبارها اﻷجل المحدد لتقديم تقريرها إلى اللجنة فزارت الصومال في الفترة من ٠١ إلى ٣١ شباط/فبراير ٧٩٩١ كي تتمكن من مّد لجنة حقوق اﻹنسان بتقييم مستوفى لحالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    His delegation, together with a number of others, would shortly introduce a draft resolution on the situation of human rights in that country, to emphasize the commitment of the international community to helping Haiti to consolidate its democratic institutions and achieve full respect for human rights. UN وقال إن وفده سيقوم مع عدد من الوفود اﻷخرى في وقت قريب بتقديم مشروع قرار عن حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد لتأكيد التزام المجتمع الدولي بمساعدة هايتي على توطيد مؤسساتها الديمقراطية وتحقيق الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان.
    The Special Rapporteur was also informed that all NGO representatives present at the meeting were strongly in favour of the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia being lifted due to the negative influence on the implementation of human rights in that country. UN وأُعلم المقرر الخاص أيضا أن جميع ممثلي المنظمات غير الحكومية الموجودين في الاجتماع يؤيدون بقوة عدم رفع العقوبات المتخذة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، نظرا للتأثير السلبي على إعمال حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    Brazil had voted against the draft resolution on the situation of human rights in the United States because it did not reflect in a balanced and comprehensive manner the general situation of human rights in that country. UN وقال إن البرازيل قد صوَّتت ضد مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في الولايات المتحدة لأنه لا يعكس بطريقة متوازنة وشاملة الحالة العام لحقوق الإنسان في ذلك البلد.
    She condemned the gross and systematic violations of human rights in that country and urged the Government to engage in inclusive dialogue with the democratic opposition and representatives of ethnic groups and to cooperate fully with United Nations human rights and development mechanisms. UN وهي تدين الانتهاكات السافرة والمنتظمة لحقوق الإنسان في ذلك البلد وتحث الحكومة على الانخراط في الحوار الشامل مع المعارضة الديمقراطية وممثلي الجماعات العرقية وعلى التعاون الكامل مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والتنمية.
    It recalls that, when determining whether the forced return of a person to another country would constitute a violation of article 3, the Committee must take into account all relevant considerations including the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in that country. UN وتذكّر الدولة الطرف بأنه عند تقييم ما إذا كانت إعادة الشخص قسراً إلى بلد آخر تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية، يجب على اللجنة أن تأخذ في الحسبان جميع الاعتبارات ذات الصلة، بما في ذلك وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في ذلك البلد.
    Regrettably, by refusing permission to establish a field office in Belgrade and by rejecting the Special Rapporteur's requests to send missions on an ad hoc basis to the Federal Republic of Yugoslavia, the Government has blocked the Special Rapporteur's attempts to gather firsthand information concerning the situation of human rights in that country. UN ومما يؤسف له ، أن الحكومة برفضها الاذن بإنشاء مكتب ميداني في بلغراد، وبرفضها طلبات المقرر الخاص بإيفاد بعثات على أساس مخصص الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، قد عطلت المحاولات التي بذلها المقرر الخاص لجمع معلومات مباشرة بشأن حالة حقوق الانسان في ذلك البلد.
    The State party recalls that, when determining whether the forced return of a person to another country would constitute a violation of article 3, the Committee must take into account all relevant considerations including the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in that country. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنه عند تحديد ما إذا كانت الإعادة القسرية لشخص ما إلى بلد آخر تشكل انتهاكاً للفقرة 3 من الاتفاقية، على اللجنة أن تأخذ في الحسبان جميع الاعتبارات ذات الصلة، بما في ذلك وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في هذا البلد.
    76. The Special Rapporteur is of the opinion that international isolation of Belarus is not desirable for its people, for the future of human rights in that country or its future integration within the democratic world. UN 76- ويرى المقرر الخاص أن عزل بيلاروس على الصعيد الدولي غير مستحب لشعبها أو لمستقبل حقوق الإنسان في البلد أو لاندماجها مستقبلا في العالم الديمقراطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more