"of human rights states" - Translation from English to Arabic

    • لحقوق الإنسان على
        
    • لحقوق الإنسان ينص على
        
    • لحقوق الإنسان تنص على
        
    The Universal Declaration of Human Rights states that all human beings are born free and equal in dignity and rights. UN وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Article 17, paragraph 2, of the Universal Declaration of Human Rights states that " [n]o one shall be arbitrarily deprived of his property " . UN وتنص الفقرة 2 من المادة 17 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه ' ' لا يجوز تجريد أحد من ممتلكاته تعسفا``.
    9. Article 26 of the Universal Declaration of Human Rights states that everyone has the right to education. UN 9- تنص المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن لكل شخص الحق في التعليم.
    Also, the Universal Declaration of Human Rights states that " [t]echnical and professional education shall be made generally available " (art. 26 (1)). UN وكما أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على شرط أن " يكون التعليم الفني والمهني متاحاً للعموم " (المادة 26(1)).
    Also, the Universal Declaration of Human Rights states i UN وكذلك فإن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على شرط أن " يكون التعليم الفني والمهني متاحاً للعموم " (المادة 26(1)).
    16. Similarly, crossing a State border should not be considered as a crime, since article 13, paragraph 2, of the Universal Declaration of Human Rights states that " everyone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country " . UN 16- وبالمثل، لا ينبغي اعتبار عبور حدود الدولة جريمة، لأن الفقرة 2 من المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص على أنه " يحق لكل فرد أن يغادر أي بلد، بما في ذلك بلده، كما يحق له العودة إليه " .
    9. Article 26 of the Universal Declaration of Human Rights states that everyone has the right to education. UN 9- تنص المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن لكل شخص الحق في التعليم.
    The Universal Declaration of Human Rights states that no one shall be held in slavery or servitude. UN وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه لا يجوز استرقاق أحد أو استعباده.
    Article 26 of the Universal Declaration of Human Rights states that " [e]veryone has the right to education. UN تنص المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه " لكل شخص حق في التعليم.
    The Universal Declaration of Human Rights states that the family is the natural and fundamental group unit of society. UN ينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع.
    The Universal Declaration of Human Rights states that everyone has the right to take part in the Government of his or her country. UN وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على حق كل فرد في أن يشترك في حكومة بلده.
    The Universal Declaration of Human Rights states that everyone has the right to take part in the government of his or her country. UN وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن لكل فرد الحق في المشاركة في حكومة بلده [اقتباس من المادة 21 بتصرف طفيف].
    Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights states that all human beings are born free and equal in dignity and rights, are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. UN وتنص المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن جميع الناس ولدوا أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، ووُهبوا العقل والوجدان، وعليهم أن يعاملوا بعضهم بعضا بروح الإخاء.
    The Universal Declaration of Human Rights states that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State. UN وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية للمجتمع وأن لها حق الحماية على المجتمع وعلى الدولة.
    Aware that the Universal Declaration of Human Rights states that the will of the people shall be the basis of the authority of government and therefore gravely concerned that the Government of Myanmar still has not implemented its commitment to take all necessary steps towards democracy in the light of the results of the elections held in 1990, UN وإذ تدرك أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة ولذلك تشعر بالقلق الشديد لأن حكومة ميانمار لم تقم حتى الآن بتنفيذ التزاماتها باتخاذ جميع الخطوات اللازمة نحو تحقيق الديمقراطية على ضوء النتائج التي أسفرت عنها الانتخابات التي جرت في عام 1990،
    Also, the Universal Declaration of Human Rights states that " [t]echnical and professional education shall be made generally available " (art. 26 (1)). UN وكذلك فإن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على شرط أن " يكون التعليم الفني والمهني متاحاً للعموم " (المادة 26(1)).
    Also, the Universal Declaration of Human Rights states that UN وكذلك فإن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على شرط أن " يكون التعليم الفني والمهني متاحاً للعموم " (المادة 26(1)).
    Also, the Universal Declaration of Human Rights states that " [t]echnical and professional education shall be made generally available " (art. 26 (1)). UN وكذلك فإن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على شرط أن " يكون التعليم الفني والمهني متاحاً للعموم " (المادة 26(1)).
    Aware that the Universal Declaration of Human Rights states that the will of the people shall be the basis of the authority of government and therefore gravely concerned that the Government of Myanmar still has not implemented its commitment to take all necessary steps towards democracy in the light of the results of the elections held in 1990, UN وإذ تدرك أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة ولذلك تشعر بالقلق الشديد لأن حكومة ميانمار لم تقم حتى الآن بتنفيذ التزاماتها باتخاذ جميع الخطوات اللازمة نحو تحقيق الديمقراطية على ضوء النتائج التي أسفرت عنها الانتخابات التي جرت في عام 1990،
    It should be recalled that article 17, paragraph 2, of the Universal Declaration of Human Rights states that " [n]o one shall be arbitrarily deprived of his property " . UN وتجدر الإشارة إلى أن الفقرة 2 من المادة 17 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص على أنه " لا يجوز تجريد أحد من ملكه تعسفاً " .
    Article 20 (1) of the Universal Declaration of Human Rights states: " Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and association. " UN فالمادة 20 (1) من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص على أن " لكل شخص الحق في الاشتراك في الجمعيات والجماعات السلمية " .
    It should be recalled that article 17, paragraph 2, of the Universal Declaration of Human Rights states that " [n]o one shall be arbitrarily deprived of his property. " UN وينبغي الإشارة إلى أن الفقرة 2 من المادة 17 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص على أنه " لا يجوز تجريد أحد من ملكه تعسفاً " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more