"of human rights violations or" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكات حقوق الإنسان أو
        
    • انتهاك حقوق الإنسان أو
        
    • لانتهاكات حقوق اﻹنسان أو
        
    • انتهاكات لحقوق اﻹنسان أو
        
    • من انتهاكات حقوق الانسان أو
        
    This would refer to victims of human rights violations or of violations of the environment. UN ويشير ذلك إلى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان أو انتهاكات البيئة.
    In addition, individuals, relatives of disappeared persons and members of human rights organizations were frequently harassed and threatened with death for reporting cases of human rights violations or investigating such cases. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما تعرض الأفراد وأقارب الأشخاص المختفين وأعضاء منظمات حقوق الإنسان لأعمال المضايقة والتهديد بالقتل لإبلاغهم عن انتهاكات حقوق الإنسان أو التحقيق في تلك الحالات.
    In addition, individuals, relatives of missing persons and members of human rights organizations were frequently harassed and threatened with death, for reporting cases of human rights violations or investigating such cases. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما تعرض أفراد وأقارب الأشخاص المفقودين وأعضاء منظمات حقوق الإنسان لأعمال المضايقة والتهديد بالقتل، لإبلاغهم عن انتهاكات حقوق الإنسان أو للتحقيق في تلك الحالات.
    61. Non-judicial mechanisms are independent institutions and bodies to which complaints of human rights violations or of failure to respect human rights can be addressed. UN 61- تتضمن هذه الآليات مؤسسات وأجهزة مستقلة يمكن اللجوء إليها في حال انتهاك حقوق الإنسان أو عدم احترامها.
    At its forty-eighth session, the Commission on Human Rights adopted resolution 1992/24 in response to the perceived need to create, under United Nations auspices, a standing team of forensic experts and experts in other related disciplines to assist in the identification of probable victims of human rights violations or in the training of local teams for the same purpose. UN ١- اتخذت لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها الثامنة واﻷربعين، قرارها ٢٩٩١/٤٢ استجابة للحاجة المحسوسة إلى القيام، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، بإنشاء فريق دائم من الخبراء الشرعيين والخبراء في التخصصات اﻷخرى ذات الصلة، للمساعدة في التعرف على الضحايا المحتملين لانتهاكات حقوق اﻹنسان أو في تدريب أفرقة محلية للغرض نفسه.
    No instances of human rights violations or violations of the law had come to light and no complaints or declarations of mistreatment of detainees had been made. UN ولم تبرز أية حالات انتهاكات لحقوق اﻹنسان أو انتهاكات للقانون كما ولم تصدر أية شكاوى أو إعلانات بسوء معاملة المحتجزين.
    The procedures are designed to deal with specific and especially serious forms of human rights violations or with specific country situations. UN والهدف من هذه اﻹجراءات هو التعامل مع أشكال محددة خطيرة للغاية من انتهاكات حقوق الانسان أو حالات قطرية محددة.
    In addition, individuals, relatives of disappeared persons and members of human rights organizations were frequently harassed and threatened with death, for reporting cases of human rights violations or investigating such cases. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما تعرض الأفراد وأقارب الأشخاص المفقودين وأعضاء منظمات حقوق الإنسان لأعمال المضايقة والتهديد بالقتل لإبلاغهم عن انتهاكات حقوق الإنسان أو التحقيق في تلك الحالات.
    Are relatives of victims of human rights violations or of those who have provided legal or other assistance to victims UN من لهم صلة قرابة بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان أو بكل من قدم إلى الضحايا مساعدة قانونية أو مساعدة أخرى.
    Are relatives of victims of human rights violations or of those who have provided legal or other assistance to victims UN من لهم صلة قرابة بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان أو بكل من قدم إلى الضحايا مساعدة قانونية أو مساعدة أخرى.
    Are relatives of victims of human rights violations or of those who have provided legal or other assistance to victims UN من لهم صلة قرابة بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان أو بأي شخصٍ قدَّم للضحايا مساعدة قانونية أو غيرها.
    If the governmental organizations do not follow up the cases of human rights violations or individuals' human rights are violated, people can refer to AIHRC and ask for a follow up on the issue. UN وإذا لم تتابع الهيئات الحكومية قضايا انتهاكات حقوق الإنسان أو إذا انتُهكت حقوق الإنسان للأفراد، يستطيع السكان اللجوء إلى هذه اللجنة والمطالبة بمتابعة هذه القضية.
    They are able to act as mechanisms for checks and balances and monitoring of human rights violations, or other acts of injustice or discrimination, conducted by the State, non-governmental sector or individuals. UN وهما قادران على الاضطلاع بدور آليات الضبط والتوازن ورصد انتهاكات حقوق الإنسان أو غيرها من أعمال الظلم أو التمييز التي ترتكبها الدولة أو القطاع غير الحكومي أو الأفراد.
    In addition, individuals, relatives of missing persons and members of human rights organizations were frequently harassed and threatened with death for reporting cases of human rights violations or investigating such cases. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما تعرض أفراد وأقارب الأشخاص المفقودين وأعضاء المنظمات المعنية بحقوق الإنسان لأعمال المضايقة والتهديد بالقتل لإبلاغهم عن انتهاكات حقوق الإنسان أو للتحقيق في تلك الحالات.
    44. The European Union hoped that the Review Conference would focus on implementation of the Durban Declaration and Programme of Action without establishing any form of hierarchy among victims of human rights violations or focusing on any geographical bias. UN 44 - ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يركز المؤتمر الاستعراضي على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان دون إيجاد أي نوع من التسلسل الهرمي بين ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان أو التركيز على أي انحياز جغرافي.
    225. The reform of the military criminal justice regulations has not brought about any drastic change in decisions on competence or respect for due process in cases of human rights violations or offences against international humanitarian law. UN 225- ولم يُحدث إصلاح لوائح القضاء الجنائي العسكري أي تغيير جذري في القرارات المتعلقة بالاختصاص أو باحترام أصول المحاكمات في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان أو الجرائم المرتكبة ضد القانون الإنساني الدولي.
    In addition, individuals, relatives of missing persons and members of human rights organizations were frequently harassed and threatened with death for reporting cases of human rights violations or investigating such cases. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تعرض أفراد وأقارب الأشخاص المفقودين وأعضاء المنظمات المعنية بحقوق الإنسان لأعمال المضايقة والتهديد بالقتل لقيامهم بالإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان أو بالتحقيق في تلك الحالات.
    Judges, prosecutors and witnesses in judicial proceedings in cases of human rights violations or corruption are threatened (para. 65). UN إن القضاة والمدعين العامين والشهود ذوي العلاقة بالإجراءات القضائية في دعاوى انتهاك حقوق الإنسان أو الفساد يتعرضون للتهديد (الفقرة 65).
    According to the Human Rights Committee, failure by a State party to investigate allegations of human rights violations or to bring the perpetrators to justice could in and of itself give rise to a separate breach of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ووفقاً لرأي اللجنة المعنيَّة بحقوق الإنسان، فإن تقاعس دولة طرف عن التحقيق في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان أو عن تقديم مرتكبي الانتهاكات إلى القضاء، قد يفضي في حد ذاته، إلى حدوث انتهاك منفصل لأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية().
    In addition, individuals, relatives of missing persons and members of human rights organizations were frequently harassed and threatened with death for reporting cases of human rights violations or investigating such cases. UN وفضلاً عن ذلك، كثيراً ما تعرض أفراد وأقارب ﻷشخاص مفقودين وأعضاء في منظمات حقوق اﻹنسان للمضايقة والتهديد بالموت لكونهم أبلغوا عن حالات انتهاكات لحقوق اﻹنسان أو حققوا في تلك الحالات.
    The procedures are designed to deal with specific and especially serious forms of human rights violations or with specific country situations. UN والهدف من هذه اﻹجراءات هو التعامل مع أشكال محددة خطيرة للغاية من انتهاكات حقوق الانسان أو حالات قطرية محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more