"of human rights within" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان داخل
        
    • حقوق الإنسان في إطار
        
    • بحقوق الإنسان داخل
        
    • حقوق الإنسان ضمن
        
    • بحقوق الإنسان في
        
    • لحقوق الإنسان داخل
        
    • حقوق الانسان داخل
        
    • لحقوق الإنسان تدخل في
        
    • حقوق اﻹنسان والتابعة
        
    • حقوق الإنسان في صُلب
        
    • لحقوق الإنسان في إطار
        
    • حقوق الإنسان في نطاق
        
    Extra-curricular activities which strengthen the culture of human rights within educational institutions; UN :: أنشطة لا صفية معززة لثقافة حقوق الإنسان داخل المؤسسات التعليمية.
    35. A cross-Government strategic review of the position of human rights within central Government was carried out in 2004. UN 35- وقد جرى في عام 2004 استعراض استراتيجي شمل الحكومة بأسرها لوضع حقوق الإنسان داخل الحكومة المركزية.
    The growth of a culture of human rights within educational institutions; UN :: تنامي ثقافة حقوق الإنسان داخل المؤسسات التربوية.
    Croatia continues to promote universal human rights and supports the mainstreaming of human rights within the United Nations framework. UN لا تنفك كرواتيا تعزز حقوق الإنسان وتدعم توحيد حقوق الإنسان في إطار عمل الأمم المتحدة.
    230. The Government has taken forward a programme of work to raise awareness of human rights within the UK private sector, and to encourage private sector organisations to adopt a human rights based approach in their activities. UN 230- قدمت الحكومة دفعاً لبرنامج عمل يهدف إلى إذكاء الوعي بحقوق الإنسان داخل القطاع الخاص للمملكة المتحدة، وتشجيع منظمات القطاع الخاص على اعتماد نهج مستند إلى حقوق الإنسان في الأنشطة التي تقوم بها.
    Burkina Faso provided information on its efforts to reinforce cooperation and dialogue with States and other actors for the promotion of human rights within the framework of the United Nations mechanisms in the following three areas: UN وقدمت بوركينافاسو معلومات عن جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون والحوار مع الدول وغيرها من الجهات الفاعلة من أجل تعزيز حقوق الإنسان ضمن إطار آليات الأمم المتحدة، وذلك في المجالات التالية:
    A human rights workshop was also organized in San José, to enhance the knowledge of UNHCR staff on the protection of human rights within the Inter-American system. UN ونظمت كذلك حلقة عمل تتعلق بحقوق الإنسان في سان خوسيه، لرفع مستوى معرفة موظفي المفوضية بشؤون حماية حقوق الإنسان في داخل نظام البلدان الأمريكية.
    O. Promotion of human rights within the armed forces UN سين - تعزيز حقوق الإنسان داخل القوات المسلحة
    This statement is a very important indication of good will and commitment to the improvement of human rights within the country. UN فهذا البيان يشكل دلالة هامة جدا على حسن النية وعلى الالتزام بتحسين حقوق الإنسان داخل البلد.
    It raises the standing of human rights within the Organization's structure. UN فهو يرفع مركز حقوق الإنسان داخل هيكل المنظمة.
    " 2. Stresses the importance of ongoing efforts aimed at mainstreaming the issue of human rights within the United Nations system; UN " 2 - تؤكد أهمية الجهود المبذولة حاليا من أجل تعميم مراعاة مسألة حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    The UPDF also has a Directorate for Human Rights to ensure the observance and protection of human rights within and by the army and train staff as appropriate. UN ولدى قوات الدفاع الشعبية الأوغندية كذلك مديرية تعنى بحقوق الإنسان لضمان احترام وحماية حقوق الإنسان داخل الجيش ومن قِبله ولتدريب العاملين فيه حسب الاقتضاء.
    On 20 May, the Programme organized an educators' workshop on fostering the defence of human rights within communities. UN وفي 20 أيار/مايو، نظم البرنامج حلقة عمل للمربّين بشأن تعزيز جهود حماية حقوق الإنسان داخل المجتمعات.
    United Nations support for that effort can further advance the cause of human rights within the region and beyond. UN كما أن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لذلك الجهد كفيل بالدفع إلى الأمام بقضية حقوق الإنسان في إطار المنطقة وخارجها.
    Integration of the realization of human rights within a sustainable development framework, UN :: إدماج إعمال حقوق الإنسان في إطار التنمية المستدامة،
    While acknowledging the magnitude of the challenge faced by the Government of Iran, the Special Representative would reiterate his request for more precise information on the protection of human rights within Iran's drug interdiction policies. UN وعلى الرغم من أن الممثل الخاص يعترف بضخامة التحدي الذي تواجهه حكومة إيران، لكنه يعيد التأكيد على طلبه للحصول على معلومات أدق بشأن حماية حقوق الإنسان في إطار سياسات إيران المتعلقة بحظر المخدرات.
    The chief role of the focal points is to raise awareness of human rights within the police rank and file and to report on and investigation allegations of human rights violations by police officers. UN ويتمثل الدور الرئيسي لجهات التنسيق في زيادة التوعية بحقوق الإنسان داخل صفوف الشرطة والإبلاغ عن الادعاءات بانتهاك ضباط الشرطة لحقوق الإنسان والتحقيق فيها.
    1. The State has long manifested its commitment to the enjoyment of human rights within its territory. UN ١- أبدت الدولة منذ أمد بعيد التزامها بكفالة التمتع بحقوق الإنسان داخل أراضيها.
    It is hoped that elevating the status of human rights within the United Nations hierarchy will give the Council greater visibility and status and thus enhance the promotion and the protection of human rights. UN ونأمل أن يعمل رفع منزلة حقوق الإنسان ضمن التسلسل الهرمي للأمم المتحدة على منح المجلس رؤية أعظم ومنزلة أفضل وهكذا يعزز النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    While a small business might have relatively limited influence over the enjoyment of human rights within a particular country, a large company might influence the enjoyment of human rights across boundaries. UN فبينما يكون تأثير مؤسسة صغيرة للأعمال محدوداً نسبياً فيما يتعلق بالتمتع بحقوق الإنسان في بلد معين، قد يتعدى تأثير شركة كبرى في مجال حقوق الإنسان نطاق الحدود بين الدول.
    This decentralization of activities in the area of human rights will make it possible to publicize and disseminate the fundamental principles of human rights within the country and ensure judicial assistance for the victims of human rights violations. UN وستسمح هذه اللامركزية في الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان بنشر المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان داخل البلد وبكفالة حصول ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان على مساعدة قضائية.
    Violation or suppression of human rights within a nation's boundary have consequences outside its boundaries as well. UN إن انتهاك أو قمع حقوق الانسان داخل حدود بلد ما تترتب عليه كذلك عواقب خارج تلك الحدود.
    In his presentation, Mr. Volodin explained that the procedure for dealing with alleged violations of human rights within the competence of UNESCO was not of a judicial or quasijudicial nature, nor was it treaty based. UN 27- وأوضح السيد فولودين في بيانه أن إجراء فحص الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان تدخل في مجالات اختصاص المنظمة ليست لـه صبغة قضائية أو شبه قضائية، كما أنه لا يستند إلى أي معاهدة.
    (a) In the fourth preambular paragraph, the words " relevant bodies of " were replaced by the words " relevant bodies involved in the field of human rights within " ; UN )أ( في الفقرة الرابعة من الديباجة، استعيض عن عبارة " سائر هيئات منظومة اﻷمم المتحدة " بعبارة " سائر الهيئات العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان والتابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة " ؛
    89. In addition to the mainstreaming of human rights within the operation, the human rights component will carry out a wide range of monitoring, investigation, reporting, advocacy, protection, advisory and capacity- and institution-building activities, including support for the establishment of a national human rights commission, in keeping with the Paris Principles and as noted in the Darfur Peace Agreement. UN 89 - وإلى جانب إدخال حقوق الإنسان في صُلب العملية، سيقوم العنصر المعني بحقوق الإنسان بتنفيذ طائفة عريضة من أنشطة الرصد والتحقيق والإبلاغ والدعوة والحماية وتقديم المشورة، فضلا عن أنشطة بناء القدرات والمؤسسات، بما في ذلك تقديم الدعم لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ باريس، وعلى النحو المشار إليه في اتفاق سلام دارفور.
    Discussion at the workshop centred on possible indicators of human rights within the framework of three areas, which included administration of justice, democracy and participation and personal security. UN وتركزت المناقشة في الحلقة على المؤشرات المحتملة لحقوق الإنسان في إطار ثلاثة مجالات، شملت: إدارة العدل، والديمقراطية والمشاركة، والأمن الشخصي.
    In other words, the existence of a consistent pattern of violations of human rights within the meaning of article 3, paragraph 2, lends force to the Committee's belief that substantial grounds exist within the meaning of the paragraph. UN وبعبارة أخرى، فإن وجود نمط ثابت من انتهاكات حقوق الإنسان في نطاق المعنى الوارد في الفقرة 2 من المادة 3، يعزز اقتناع اللجنة بوجود أسباب قوية تدخل في نطاق معنى الفقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more