"of human society" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع البشري
        
    • المجتمع الإنساني
        
    • للمجتمع البشري
        
    • للمجتمع الإنساني
        
    • المجتمع الانساني
        
    • مجتمع إنساني
        
    • في المجتمع اﻹنساني
        
    The diversity of the world is a valuable asset for the development of human society. UN إن التنوع في العالم ثراء ذو قيمة، لتطوير المجتمع البشري.
    The diversity of civilizations is an essential feature of human society and also the driving force behind the progress of human civilization. UN فتنوع الحضارات سمة أساسية من سمات المجتمع البشري وهو أيضا القوة الدافعة لتقدم الحضارة البشرية.
    Rather, the phenomenon of globalization is the product of human society. UN بل إن ظاهرة العولمة نتيجة المجتمع البشري.
    We have no obligation to relearn what we already know about the parlous state of human society and the environment. UN ولسنــا ملزمين أن نتعلم مجددا ما سبق أن عرفناه عن الحالة المحفوفة بالمخاطر التي تكتنـف المجتمع الإنساني والبيئــة.
    And it is worth remembering that the plight of the poor can affect the comfort and security of the more privileged and affluent members of human society. UN ويجدر بالذكر أن محنة الفقراء يمكن أن تخل براحة وأمن أعضاء المجتمع الإنساني الأكثر حظا وثراء.
    Diversity of cultures and civilizations is a fundamental characteristic of human society. UN إن تنوع الثقافات والحضارات سمة أساسية للمجتمع البشري.
    Democracy and the rule of law constitute the immune system of human society. UN تشكل الديمقراطية وسيادة القانون نظام المناعة للمجتمع الإنساني.
    In fact, its standards continue to be an essential guide for evaluating the development and emancipation of human society. UN وفي واقع اﻷمر، تظل معاييرها موجها أساسيا لتقييم تطور المجتمع البشري وتحرره.
    All religions and cultures are the crystallization of human wisdom and have contributed to the progress and development of human society. UN فجميع الأديان والثقافات بلورة للحكمة البشرية وأسهمت في تقدم المجتمع البشري وتطوره.
    Ecosystems are essential for human well-being through their provisioning, regulating, cultural and supporting services.63 The health of ecosystems is therefore not only essential to the environment, but also important to the existence and development of human society. UN ولا تعتبر بالتالي سلامة النظم الإيكولوجية أساسية فقط للبيئة، بل تعتبر أيضا عنصرا هاما في وجود المجتمع البشري ونمائه.
    Over the past five decades and more the exploration and use of outer space has given great impetus to the development of human society. UN وخلال العقود الخمسة الماضية وما يزيد، أعطى استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه دفعة كبيرة لتنمية المجتمع البشري وتطويره.
    1. The rapid development and broad application of information and communication technology have greatly enhanced the development and wealth of human society. UN 1 - لقد تطورت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واتسع نطاق تطبيقها، مما زاد إلى حد بعيد من تطور المجتمع البشري وثرائه.
    Cultural heritage bears witness to the development of human society and serves as an essential carrier of human civilization. UN التراث الثقافي يشهد على تطور المجتمع البشري ويعد حاملا أساسيا للحضارة الإنسانية.
    Pastoralism and, in particular, agriculture allowed for the densification of human populations and the reorganization of human society. UN وسمح الرعي، والزراعة على وجه الخصوص، بتحقيق الكثافة السكانية البشرية وإعادة تنظيم المجتمع البشري.
    The emergence of migration and the development of human society are closely linked. UN إن ظهور الهجرة وتطور المجتمع الإنساني تربطهما صلة وثيقة.
    It would also promote the material and moral enrichment of all of human society. UN ومن شأنها أيضا تعزيز الإثراء المادي والأخلاقي لكل المجتمع الإنساني.
    Such an assertion has profound implications for the organization of every aspect of human society. UN وهذا الكلام له مضاعفات عميقة إذا تعلق الأمر بتنظيم جميع جوانب المجتمع الإنساني.
    Social integration, an organic process whereby all members of society live and work together for the common good, requires mutual respect for the diversity of cultures and traditions that make up the fabric of human society. UN يتطلب الإدماج الاجتماعي، وهي عملية عضوية يعيش بموجبها جميع أفراد المجتمع ويعملون معاً من أجل الصالح العام، الاحترام المتبادل لتنوع الثقافات والتقاليد التي يتكون منها نسيج المجتمع الإنساني.
    Diversity is a basic feature of human civilization, as well as a common asset of human society. UN فالتنوع سمة أساسية للحضارة البشرية، فضلا عن أنها أصل مشترك للمجتمع البشري.
    There is no convincing reason for tacitly accepting that nuclear weapons must be a permanent feature of human society. UN ولا يوجد ثمة سبب مقنع لقبول أن تكون اﻷسلحة النووية سمة دائمة للمجتمع البشري قبولاً ضمنياً.
    That is a colossal betrayal of human society and of future generations, and it is an irreparable blow to the pillar of social coherence, the family. UN هذا خداع كبير للمجتمع الإنساني وللأجيال في المستقبل، وهو ضربة من المتعذر تفادي آثارها لركن التماسك الاجتماعي، الأسرة.
    A society has a right to protect itself from the unbridled exercise of rights by individuals or a minority, which in the West has contributed to the collapse of morality and of the structure of human society. UN وللمجتمع الحق في أن يحمي نفسه من الممارسة الجامحة للحقوق من جانب بعض اﻷفراد أو اﻷقليات، على نحو ما حدث في الغرب حيث أسهمت مثل هذه الممارسة في انهيار اﻷخلاق وهيكل المجتمع الانساني.
    She called for the impact of economic globalization and the effect of the World Trade Organization policies to be included in the discourse on development, especially as one of the objectives of WTO was the development of human society. UN وطالبت أن تدرج آثار العولمة الاقتصادية وآثار سياسات منظمة التجارة العالمية في تحليل التنمية، لا سيما وأن أحد أهداف منظمة التجارة العالمية هو إنشاء مجتمع إنساني.
    I believe that we should look upon all the challenges that have spiralled in recent years as a last reminder of the growing vulnerabilities of human society. UN أعتقد أنه ينبغي لنا أن ننظر إلى جميع التحديات التي تكاثرت في السنوات الحديثة العهد، باعتبارها تذكيرا أخيرا بوجوه الضعف المتزايدة في المجتمع اﻹنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more