"of humanitarian agencies to" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات الإنسانية على
        
    • الوكالات الإنسانية في
        
    Restrictions on aid operations by armed groups hinder the ability of humanitarian agencies to operate. UN إلا أن القيود التي تفرضها الجماعات المسلحة على عمليات الإغاثة تعرقل قدرة الوكالات الإنسانية على العمل.
    This, coupled with the growing climate of threats against and harassment of aid workers, has significantly reduced the ability of humanitarian agencies to operate. UN وأدّى ذلك وما صاحبه من تفاقم مناخ التهديد لهؤلاء الموظفين والتحرش بهم إلى تقليص قدرة الوكالات الإنسانية على العمل إلى حد كبير.
    This diminished the ability of humanitarian agencies to operate and emphasized the need for improved coordination and enhanced partnerships. UN وهذا قلل من قدرة الوكالات الإنسانية على العمل وأبرز ضرورة تحسين التنسيق وتعزيز الشراكة.
    These trends, too, diminished the ability of humanitarian agencies to operate. UN وقد أدت هذه الاتجاهات أيضاً إلى تقليص قدرة الوكالات الإنسانية على العمل.
    These rules cover both the rights of affected civilians to receive aid and the rights of humanitarian agencies to deliver it. UN وتتناول هذه القواعد حقوق السكان المدنيين في تلقي المعونة وحقوق الوكالات الإنسانية في إيصالها.
    Due to restrictions on movement imposed by Transitional Federal Government troops, the ability of humanitarian agencies to provide assistance has been critically undermined. UN وأدت القيود التي فرضتها قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية على حركة التنقل إلى تقويض خطير لقدرة الوكالات الإنسانية على تقديم المساعدة.
    These trends diminished the ability of humanitarian agencies to operate and emphasized the need for improved coordination and enhanced partnerships within the international community at large. UN وقد حدت هذه الاتجاهات من قدرة الوكالات الإنسانية على العمل وأكدت ضرورة تحسين التنسيق وتعزيز الشراكة في إطار المجتمع الدولي بأسره.
    These trends diminished the ability of humanitarian agencies to operate and emphasized the need for improved coordination and enhanced partnerships within the international community at large. UN وقد حدت هذه الاتجاهات من قدرة الوكالات الإنسانية على العمل وأكدت ضرورة تحسين التنسيق وتعزيز الشراكة في إطار المجتمع الدولي بأسره.
    72. The prevailing insecurity significantly restricted the ability of humanitarian agencies to assist populations in need. UN 72 - وأعاقت حالة انعدام الأمن السائدة بشكل كبير قدرة الوكالات الإنسانية على مساعدة فئات السكان المحتاجة.
    The limited level of resources seriously hampered the ability of humanitarian agencies to respond to massive humanitarian needs resulting from widespread insecurity, drought, shortage of food and water, and limited access to populations in areas controlled by rebel forces, with damaging consequences for the coordination effort. UN ويعوق بشدة المستوى المنخفض من الموارد قدرة الوكالات الإنسانية على الاستجابة للاحتياجات الإنسانية الهائلة الناشئة عن تفشي عدم الأمن، والجفاف، ونقص الأغذية والمياه، والإمكانية المحدودة للوصول إلى السكان داخل المناطق التي تسيطر عليها القوات المتمردة، مما ينذر بعواقب وخيمة لجهود التنسيق.
    The lack of timely, adequate and predictable funding continued to affect the ability of humanitarian agencies to respond promptly and effectively to the needs of affected populations. UN وما زال الافتقار إلى التمويل الملائم الذي يتسم بحسن التوقيت ويمكن التنبؤ به، يؤثر على قدرة الوكالات الإنسانية على الاستجابة الفورية والفعالة لاحتياجات السكان المتضررين.
    In such cases, there is a particular risk that humanitarian actors will be perceived as aligned with political or peacekeeping agendas, which may compromise the ability of humanitarian agencies' to operate in a principled way. UN ففي تلك الحالات، يحتمل بصفة خاصة أن يُنظر إلى الجهات الفاعلة الإنسانية على أنها تنحاز إلى أهداف سياسية معينة أو أهداف معينة تخص حفظ السلام، مما قد يخل بقدرة الوكالات الإنسانية على العمل على نحو قائم على المبادئ.
    45. The number of civilians affected by conflict has continued to grow at a rate that has outpaced the ability of humanitarian agencies to provide for their basic needs. UN 45 - ولا يزال يتصاعد عدد المدنيين المتضررين من الصراع بمعدل يفوق قدرة الوكالات الإنسانية على تزويدهم باحتياجاتهم الأساسية.
    In July, LTTE seized several humanitarian vehicles, raising concerns for the security of humanitarian equipment in the Vanni and the ability of humanitarian agencies to continue their activities in support of children and displaced persons unhindered. UN وفي تموز/يوليه، استولى نمور التاميل على عدة مركبات تابعة لجهات تقديم المساعدة الإنسانية، مما أثار شواغل بشأن أمن المعدات المستخدمة في تقديم المساعدة الإنسانية في فانّي، وقدرة الوكالات الإنسانية على مواصلة أنشطتها الداعمة للأطفال والمشردين دون معوقات.
    Inflammatory statements against relief organizations suspected of tainting Islamic practices, threats against humanitarian staff, explicit rejection of foreign food aid and demands for " registration fees " have all worsened, restricting the ability of humanitarian agencies to respond to needs. UN فالتصريحات المؤججة للمشاعر ضد منظمات الإغاثة المشتبه في إفسادها لممارسات إسلامية، والتهديدات الموجهة ضد العاملين في المجال الإنساني، والرفض الصريح للمعونة الغذائية الأجنبية، والمطالبات بدفع " رسوم تسجيل " ، كل ذلك قد زادت حدته مما قيد قدرة الوكالات الإنسانية على تلبية الاحتياجات.
    The ability of humanitarian agencies to increase and maintain the confidence of all parties to conflict and local communities in the neutrality and independence of humanitarian actors and the impartiality of assistance, is essential to their security and, therefore, their access to all populations affected by the ongoing armed conflict. UN فقدرة الوكالات الإنسانية على زيادة جميع أطراف النزاع والمجتمعات المحلية في حياد العاملين في المجال الإنساني واستقلاليتهم، وفي تجرد المساعدة الإنسانية، والحفاظ على تلك الثقة، أمر ضروري لضمان أمن العاملين في المجال الإنساني، ومن ثم ضمان وصولهم إلى جميع السكان المتضررين من النـزاع المسلح الدائر في الصومال.
    These rules cover both the rights of affected civilians to receive aid and the rights of humanitarian agencies to deliver it. UN وهذه القواعد تشمل حقوق المدنيين المتأثرين في الحصول على المعونة وحقوق الوكالات الإنسانية في توصيل هذه المعونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more