"of humanitarian aid to" - Translation from English to Arabic

    • المعونة الإنسانية إلى
        
    • المساعدات الإنسانية إلى
        
    • المساعدة الإنسانية إلى
        
    • المعونة الإنسانية على
        
    • المعونات الإنسانية إلى
        
    • المعونة الانسانية الى
        
    • المساعدات الإنسانية في
        
    • المعونات الانسانية في
        
    • المعونة الإنسانية إليهم
        
    • المعونة الإنسانية في
        
    • للمساعدات الإنسانية إلى
        
    • المعونة اﻹنسانية الى
        
    • من المعونة اﻹنسانية
        
    All international law experts had noted that the blockade adversely affected the provision of humanitarian aid to the people of Gaza. UN ولاحظ جميع الخبراء القانونيين الدوليين أن الحصار يؤثر سلبا على تقديم المعونة الإنسانية إلى شعب غزة.
    The Council called for States to protect the delivery of humanitarian aid to Somalia, and further called for the Secretary-General to strengthen efforts to facilitate consultations regarding humanitarian access and security issues. UN ودعا المجلس الدول إلى حماية إيصال المعونة الإنسانية إلى الصومال، ودعا كذلك الأمين العام إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تسهيل المشاورات المتعلقة بإمكانية إيصال المساعدات الإنسانية، وبالمسائل الأمنية.
    50. Lack of reliable data was hindering the delivery of humanitarian aid to the people. UN 50 - وأضافت أن غياب بيانات يمكن الاعتماد عليها يحول دون إيصال المعونة الإنسانية إلى السكان.
    This has had a pronounced effect on the delivery of humanitarian aid to the area. UN وكان لهذا الأمر أثر ملحوظ على إيصال المساعدات الإنسانية إلى المنطقة.
    We must ensure quick and safe delivery of humanitarian aid to the population of Gaza. UN وينبغي أن نضمن إيصال المساعدة الإنسانية إلى شعب غزة بسرعة وسلامة.
    The Taliban authorities have also recently blocked the delivery of humanitarian aid to large parts of the Hazarajat region, which is populated mainly by Shia Muslims and includes centres of armed opposition activity. UN كما قامت سلطات حركة طالبان مؤخراً بوقف تسليم المعونة الإنسانية إلى أجزاء شاسعة من منطقة هازاراجات التي يسكنها بصفة رئيسية مسلمون شيعة والتي تتضمن مراكز للاضطلاع بأنشطة المعارضة المسلحة.
    In addition, Israel has permitted, and will continue to permit, the passage of humanitarian aid to Palestinians in the territories, including those packages originating in countries with which Israel has no formal diplomatic ties. UN وبالإضافة إلى ذلك سمحت إسرائيل وسوف تسمح بمرور المعونة الإنسانية إلى الفلسطينيين في أراضيهم، بما في ذلك المعونة القادمة من بلدان ليست لها روابط دبلوماسية رسمية مع إسرائيل.
    It must be noted that recent amendments to section 907 remove the restrictions on the provision of humanitarian aid to the Government and provide for programmes in the areas of democracy building and economic reform. UN ومن الجدير بالذكر أن التعديلات التي أُدخلت أخيراً على المادة 907 تزيل القيود على تقديم المعونة الإنسانية إلى الحكومة وتنص على قيام برامج في مجالات بناء الديمقراطية والإصلاحات الاقتصادية.
    Food donations increased significantly at the end of the year, when Tajikistan's role in facilitating the movement of humanitarian aid to Afghanistan was recognized. UN وقد ازداد حجم التبرعات من المواد الغذائية زيادة كبيرة في نهاية هذا العام عندما تم الاعتراف بدور طاجيكستان في تيسير نقل المعونة الإنسانية إلى أفغانستان.
    The European Union calls on the parties, in particular Israel, to grant immediate, unhindered and secure passage for the delivery of humanitarian aid to the inhabitants of the Gaza Strip. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي بالطرفين، وخاصة إسرائيل، أن يسمحا بالمرور الفوري والآمن دون إعاقة لإيصال المعونة الإنسانية إلى سكان قطاع غزة.
    In addition, the deliberate actions by FANCI to stop the delivery of humanitarian aid to the north, which have been reported since the recent crisis began, must cease immediately. UN ويجب بالإضافة إلى ذلك أن يتم الإنهاء الفوري للأعمال المتعمدة التي يقوم بها الجيش الوطني الإيفواري لوقف تسليم المعونة الإنسانية إلى الشمال والتي أفادت التقارير بوقوعها منذ بدء الأزمة مؤخرا.
    The contribution made by civil society during the response phase was very important in providing information and facilitating the delivery of humanitarian aid to the affected population. UN وكانت مساهمة المجتمع المدني خلال مرحلة الاستجابة مهمة جدا لتوفير المعلومات وتيسير إيصال المعونة الإنسانية إلى السكان المتضررين.
    It calls upon all Afghan parties, and in particular the Taliban, to take the necessary steps to secure the uninterrupted supply of humanitarian aid to all in need of it and in this connection not to create impediments to the activities of the United Nations humanitarian agencies and international humanitarian organizations. UN ويطلب إلى جميع الأطراف الأفغانية، وبخاصة الطالبان، اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة عدم توقف إمدادات المعونة الإنسانية إلى جميع من يحتاجون إليها، وعدم القيام، في هذا الصدد بوضع العراقيل أمام أنشطة الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الدولية،
    5. The delivery of humanitarian aid to those who need it shall be facilitated. UN 5 - تسهيل وصول المساعدات الإنسانية إلى مستحقيها.
    MiraMed successfully delivered three tons of humanitarian aid to four orphanages in 1998 and expanded its orphanage Summer Volunteer Program to include Uglich Orphanage. UN وقامت المنظمة بنجاح في 1998 بتقديم ثلاثة أطنان من المساعدات الإنسانية إلى أربع دور للأيتام، ووسعت برنامج متطوعيها الصيفي ليشمل دار أيتام أوغليش.
    Today, thanks to the diligence and sacrifices of the Somali security forces and their colleagues from the African Union Mission in Somalia, Al-Shabaab militia have been pushed out of the capital, and that has facilitated the delivery of humanitarian aid to drought victims. UN أما اليوم، فبفضل تضحيات ومثابرة قوات الأمن الصومالية وزملائها من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، أُخرِجت ميليشيات الشباب من العاصمة، مما يسَّر إيصال المساعدة الإنسانية إلى ضحايا الجفاف.
    The interim authority is asked to facilitate the delivery of humanitarian aid to all in need, irrespective of their gender and of their ethnic or religious background, and to ensure the safety and security of all humanitarian personnel. UN وقد طُلب إلى السلطة المؤقتة تسهيل تسليم المساعدة الإنسانية إلى جميع من هم في حاجة إليها، بصرف النظر عن جنسهم أو أصلهم العرقي أو انتمائهم الديني وكفالة أمن وسلامة جميع الموظفين الإنسانيين.
    :: Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on the distribution of humanitarian aid to refugees from Mali in the Mberra refugee camp in Mauritania in 2013 UN - مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن توزيع المعونة الإنسانية على اللاجئين من مالي في مخيَّم مبيرا للاجئين في موريتانيا عام 2013
    Mission to coordinate the contribution of Spain to WFP to finance the logistics of the humanitarian corridor established by WFP to transport all types of humanitarian aid to the east of Libya UN بعثة لتنسيق مساهمة إسبانيا في برنامج الأغذية العالمي لتمويل الأنشطة اللوجستية في إطار الممر الإنساني الذي أقامه البرنامج لنقل جميع أنواع المعونات الإنسانية إلى المنطقة الشرقية من ليبيا
    This arrangement was meant to facilitate the airlift and the supply of humanitarian aid to Sarajevo. UN وكان القصد من هذا الترتيب هو تيسير النقل الجوي وتوصيل امدادات المعونة الانسانية الى سراييفو.
    In particular, resumed fighting and insecurity in Ituri and the Kivu provinces resulted in the renewed displacement of tens of thousands of civilians and the suspension of humanitarian aid to several areas of the Ituri district after the murder of nine peacekeepers. UN وبصفة خاصة، أدى استئناف القتال وانعدام الأمن في مقاطعتي إيتوري وكيفو إلى تجدد نزوح عشرات الآلاف من المدنيين وإلى وقف المساعدات الإنسانية في العديد من مناطق مقاطعة إيتوري إثر مقتل تسعة من أفراد قوات حفظ السلام.
    Recent months have seen severe difficulties in the delivery of humanitarian aid to areas throughout Bosnia and Herzegovina. UN ٠٥ - وشهدت الشهور اﻷخيرة صعوبات حادة في تسليم المعونات الانسانية في شتى مناطق البوسنة والهرسك.
    17. Calls on all parties and armed groups to take appropriate steps to ensure the safety and security of humanitarian personnel and supplies, and demands that all parties ensure full, safe and unhindered access for the timely delivery of humanitarian aid to persons in need of assistance across the country; UN 17 - يدعو جميع الأطراف والجماعات المسلحة إلى اتخاذ الخطوات المناسبة لضمان سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني وتأمين الإمدادات، ويطالب بأن تعمل الأطراف كافة على كفالة سلامة الوصول دونما عائق إلى كل من يحتاجون المساعدة في جميع أنحاء البلد لإيصال المعونة الإنسانية إليهم في الوقت المناسب؛
    The Security Council demands that all parties ensure full and unhindered access for the timely delivery of humanitarian aid to persons in need of assistance across Somalia, consistent with relevant humanitarian and human rights law. UN ويطالب مجلس الأمن جميع الأطراف بأن تكفل إفساح المجال كاملا ودونما عائق لإيصال المعونة الإنسانية في وقتها إلى الأشخاص الذين هم بحاجة إلى مساعدة في جميع أنحاء الصومال، بما يتماشى مع أحكام القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان ذات الصلة.
    One meeting on the safe passage of humanitarian aid to the affected population was held in April 2014 in Kutum (Sector North). UN وعُقد اجتماع واحد في نيسان/أبريل 2014 في كُتُم (القطاع الشمالي) بشأن المرور الآمن للمساعدات الإنسانية إلى السكان المتضررين.
    The situation in Sarajevo continues to deteriorate seriously. Access routes used to bring in the overwhelming amount of humanitarian aid to the city have been blocked off by Karadzic's forces. UN تستمر الحالة في سراييفو في التدهور بشكل خطير، فقد أغلقت قوات كرادجيك الطرق المستخدمة في إحضار كميات هائلة من المعونة اﻹنسانية الى المدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more