"of humanitarian crises" - Translation from English to Arabic

    • الأزمات الإنسانية
        
    • للأزمات الإنسانية
        
    • اﻷزمات الانسانية
        
    • اﻷزمات اﻹنسانية التي
        
    • لﻷزمات الانسانية
        
    One group of delegations expressed alarm at the number and magnitude of humanitarian crises around the world. UN وأعربت مجموعة من الوفود عن الجزع إزاء عدد وحجم الأزمات الإنسانية في شتى أنحاء العالم.
    One group of delegations expressed alarm at the number and magnitude of humanitarian crises around the world. UN وأعربت مجموعة من الوفود عن الجزع إزاء عدد وحجم الأزمات الإنسانية في شتى أنحاء العالم.
    Women and children are the most vulnerable among those who become the victims of humanitarian crises. UN فالنساء والأطفال هم الأشد ضعفا بين الذين يصبحون ضحايا الأزمات الإنسانية.
    This is especially necessary given the following features of humanitarian crises: UN وهذا أمر لازم على وجه الخصوص نظرا للسمات التالية للأزمات الإنسانية:
    The current food crisis is emblematic of the spate of humanitarian crises in West Africa. UN وترمز أزمة الغذاء الحالية إلى وابل الأزمات الإنسانية التي ألمَّت بغرب أفريقيا.
    Those resolutions constitute a significant milestone in the humanitarian community's long-standing efforts to ensure that the causes of humanitarian crises are addressed politically at the highest international level. UN وتشكل هذه القرارات معلما هاما في الجهود التي يضطلع بها منذ زمن طويل العاملون في المجال الإنساني لضمان التصدي سياسيا لأسباب الأزمات الإنسانية على أعلى المستويات الدولية.
    The prevention of humanitarian crises needs to be put higher on the United Nations agenda. UN وينبغي أن يولى منع وقوع الأزمات الإنسانية أولوية أعلى في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    I am gratified that we are ending a particularly difficult year in terms of humanitarian crises on a more positive note. UN أنا سعيد لأننا نختتم بعمل إيجابي سنة صعبة بشكل خاص من حيث الأزمات الإنسانية.
    Non-governmental organizations play an important role in the attenuation of humanitarian crises and the promotion of human rights and social justice. UN وتنهض المنظمات غير الحكومية بدور هام في تخفيف الأزمات الإنسانية وتعزيز حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    Development cannot be sustainable if the risk of humanitarian crises is not taken into account and addressed as a joint priority. UN فلا يمكن للتنمية أن تكون مستدامة بدون مراعاة خطر الأزمات الإنسانية ومواجهتها بوصفها أولوية مشتركة.
    14. Over the past decade, the number and scale of humanitarian crises have skyrocketed. UN 14 - ارتفع عدد الأزمات الإنسانية واتسع نطاقها كثيرا خلال العقد الماضي.
    The compound effect of these trends will be a major factor amplifying the risk and complexity of humanitarian crises in the future and has the potential to further overwhelm the capacity of the international humanitarian system to respond if left unaddressed. UN وسيكون أثر تلك العوامل مجتمعة عاملا رئيسيا في زيادة مخاطر وتعقيدات الأزمات الإنسانية في المستقبل، مما يجعلها، إذا ما بقيت بدون معالجة، تستعصي على قدرة النظام الإنساني الدولي على التصدي للأزمات.
    Despite ample economic evidence and recurring large-scale crises with untold suffering, little has changed in the way the international system addresses the risks of humanitarian crises. UN ورغم كثرة الأدلة الاقتصادية وتكرر الأزمات على نطاق كبير وما تتسبب فيه من معاناة تستعصي على الوصف، لم تتغير كثيرا الطريقة التي يعالج بها النظام الدولي مخاطر الأزمات الإنسانية.
    A. Reducing vulnerability and managing risks of humanitarian crises UN ألف - الحد من مواطن الضعف وإدارة مخاطر الأزمات الإنسانية
    One delegation encouraged UNHCR to conduct a study on the relationship between education in the context of humanitarian crises and the achievement of solutions for refugees. UN وشجع أحد الوفود المفوضية على إجراء دراسة بشأن العلاقة ما بين التعليم في سياق الأزمات الإنسانية والتوصل إلى الحلول للاجئين.
    The Committee covered critical areas related to human rights, the advancement of women and the protection of children, other vulnerable groups and the victims of humanitarian crises, exclusion and discrimination. UN وقال إن اللجنة تغطي مجالات حاسمة الأهمية تتعلق بحقوق الإنسان والنهوض بالمرأة وحماية الطفل والفئات الضعيفة الأخرى وضحايا الأزمات الإنسانية والإقصاء والتمييز.
    UNFPA will also increase support to ensuring that the sexual and reproductive health needs of women, adolescents and youth are guaranteed even in the event of humanitarian crises. UN وسيقوم الصندوق أيضاً بزيادة الدعم المقدم لضمان تلبية احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والمراهقين والشباب، وحتى في حالة الأزمات الإنسانية.
    Such broad ownership of this resolution demonstrates the truly global nature and impact of humanitarian crises and reinforces the need to act with common resolve. UN وتثبت ملكية هذا القرار الواسعة الطابع والتأثير العالميين حقاً للأزمات الإنسانية وتدعم الحاجة إلى العمل بتصميم مشترك.
    It should find comprehensive solutions to the root causes of humanitarian crises and devise and implement durable policies. UN فينبغي أن يتوصل إلى حلول شاملة للأسباب الجذرية للأزمات الإنسانية وأن يضع سياسات دائمة وينفذها.
    However, consistency remains a challenge, in particular on the part of States whose political commitment to addressing the root causes of humanitarian crises remains erratic. UN لكن لا يزال التساوق يمثل تحديا يواجه الدول بصفة خاصة نظرا لأن التزامها السياسي بمعالجة الأسباب الجذرية للأزمات الإنسانية لا يزال غير مطرد.
    In a situation of rapidly increasing numbers of humanitarian crises, increased attention must be paid to the financing of relief operations. UN وفي وضع تتزايد فيه اﻷزمات الانسانية بشكـل مطرد، يتعين إيلاء اهتمام أكبر لتمويل عمليات الاغاثة.
    Moreover, State sovereignty should not be invoked in cases of humanitarian crises where the Charter of the United Nations legitimately called for the intervention of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي التذرع بسيادة الدولة في حالات اﻷزمات اﻹنسانية التي دعا فيها ميثاق اﻷمم المتحدة بصورة مشروعة إلى تدخل اﻷمم المتحدة.
    Together with CERF they constitute a pool of resources which is utilized by the United Nations to provide funding to meet urgent requirements of humanitarian crises. UN وتشكل مع الصندوق مجمعة للموارد تستخدمها اﻷمم المتحدة لتوفير التمويل للوفاء بالاحتياجات العاجلة لﻷزمات الانسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more