"of humanitarian disasters" - Translation from English to Arabic

    • الكوارث الإنسانية
        
    • للكوارث الإنسانية
        
    Human rights concerns are most tragic in the case of humanitarian disasters. UN إن شواغل حقوق الإنسان تكون أكثر مأساوية في حالة الكوارث الإنسانية.
    The Convention on Cluster Munitions is a historic milestone and a good example of the effective prevention of humanitarian disasters. UN إن الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية تمثل معلما تاريخيا ومثالا حسنا على الوقاية الفعالة من الكوارث الإنسانية.
    The growth in the frequency of these disasters has led to what we can call the globalization of humanitarian disasters that transcend the political borders of States. UN وتنامي وتيرة هذه الكوارث أدى إلى ما يمكن أن نطلق عليه الآن عولمة الكوارث الإنسانية التي تتخطى الحدود الوطنية للدول، مما يضاعف من آثارها.
    For that reason, predictable, fast and sound funding in the wake of humanitarian disasters is of the essence. UN ولهذا السبب، يعتبر التمويل الذي يمكن التنبؤ به والسريع والكافي غداة الكوارث الإنسانية عنصرا جوهريا.
    30. Delegations commended UNICEF for its responses to the increasing number of humanitarian disasters in 2014, including four Level 3 emergencies, and for its efforts to advance United Nations system collaboration. UN 30 - وأثنت وفود على تصدي اليونيسيف للكوارث الإنسانية المتزايدة في عام 2014، بما في ذلك أربع حالات طوارئ من المستوى الثالث، وعلى جهودها الرامية إلى تعزيز العمل المشترك في منظومة الأمم المتحدة.
    What should be done to mitigate the effects of humanitarian disasters in this changing world? UN ما هو العمل الذي ينبغي القيام به لتخفيف آثار الكوارث الإنسانية في هذا العالم المتغير؟
    In recent decades, these operations have been at the forefront of efforts to help victims of humanitarian disasters. UN وفي العقود الأخيرة، أصبحت هذه العمليات في مقدمة الجهود المبذولة لمساعدة ضحايا الكوارث الإنسانية.
    Shortly after coming into office, Mr. Waldheim was confronted by a number of humanitarian disasters. UN وبـُـعـَـيد تولي السيد فالدهايم منصبه، واجه العديد من الكوارث الإنسانية.
    Those should form part of a comprehensive package of response to the relief and development dimensions of humanitarian disasters. UN وينبغي أن تشكِّل هذه جزءا من مجموعة شاملة من الاستجابة لبُعدي الإغاثة والتنمية في الكوارث الإنسانية.
    The report has several examples of that resilience, from responses to threats to peace and security to those taken in the context of humanitarian disasters. UN يتضمن التقرير العديد من الأمثلة على هذه المرونة، بدءا من الاستجابات للمخاطر التي تتهدد السلام والأمن إلى تلك التي اتخذت في سياق الكوارث الإنسانية.
    An outpouring of good will and international solidarity most often follow live reports and images of humanitarian disasters; but as attention and resources move to other priorities, it quickly weakens or even disappears. UN وغالبا ما يأتي تدفق النوايا الحسنة والتضامن الدولي في أعقاب بث التقارير الحية عن الكوارث الإنسانية وصور عنها؛ ولكن عندما ينتقل الاهتمام والموارد إلى أولويات أخرى سرعان ما يضعف الاهتمام أو حتى يختفي.
    The Government of Norway also expressed its interest in hosting a meeting to discuss the issue further in the context of the situation of persons with disabilities in areas of humanitarian disasters. UN وأعربت حكومة النرويج أيضا عن اهتمامها باستضافة اجتماع لمواصلة مناقشة هذه المسألة في سياق أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة في مناطق الكوارث الإنسانية.
    The Global Partnership for Disability and Development developed a handbook on the inclusion of persons with disabilities in situations of humanitarian disasters and I wish to commend them for their efforts. UN ولقد أعدّت الشراكة العالمية المعنية بالإعاقة والتنمية كتيباً عن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الكوارث الإنسانية وأود أن أشيد بهذه الجهود.
    In its capacity as lead agency of the protection cluster of the Inter-Agency Standing Committee, OHCHR continued to monitor protection concerns with regard to floods, which have severely affected parts of the country, and to build the capacity of national actors in the protection aspects of humanitarian disasters. UN وواصلت المفوضية، بوصفها الوكالة الرئيسية لمجموعة الحماية في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، رصد مشاغل الحماية فيما يتعلق بالفيضانات، التي أثرت بشكل خطير على بعض مناطق البلاد، وبناء قدرات الجهات الفاعلة الوطنية فيما يتصل بجوانب الحماية في الكوارث الإنسانية.
    UNDP did not have a formalized database of staff experienced in the management of humanitarian disasters to serve as a tool in identifying staff for urgent deployment in complex disasters such as the Indian Ocean tsunami of 2004. UN ولم يكن لدى البرنامج الإنمائي قاعدة بيانات رسمية للموظفين من ذوي الخبرة في إدارة الكوارث الإنسانية يمكن الاعتماد عليها كأداة لمعرفة الموظفين الذين يتعين إيفادهم على وجه الاستعجال في حالات الكوارث المعقدة ككارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي في عام 2004.
    67. The Board pointed to the deficiencies in the emergency recruitment process during the human resources mobilization efforts for the tsunami response, in particular at UNDP and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs due to the absence of a roster of staff experienced in the management of humanitarian disasters. UN 67 - وأشار المجلس إلى أوجه القصور في عملية التوظيف الطارئ في سياق جهود تعبئة الموارد البشرية للتصدي لكارثة التسونامي، ولا سيما في البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بسبب الافتقار إلى قائمة للموظفين ذوي الخبرة في إدارة حالات الكوارث الإنسانية.
    The promotion of the values and ideals of the " Olympic Truce " should bring hope to those who today are victims of internal conflicts and acts of terrorism and those suffering from the effects of humanitarian disasters, drone attacks, ethnic cleansing and disasters caused by wars and fighting. UN وينبغي أن يحمل تعزيز قيم ومُثُل " الهدنة الأولمبية " الأملَ إلى بيوت كل من يمكن أن يقع اليوم ضحية نزاعات داخلية أو أعمال إرهابية، ومَن يعاني مِن آثار الكوارث الإنسانية وهجمات " الطائرات بلا طيار " والتطهير العرقي، ومِن الكوارث الناجمة عن الحروب والصدامات المسلحة.
    And, because both sides have opted for armed struggle, the outcome will be civil war, regardless of what well-intentioned European Union foreign ministers decide in Brussels. The Islamists cannot win militarily, just as the generals cannot win politically, which all but ensures the return of dictatorship, significant violence, and a series of humanitarian disasters. News-Commentary ولا ينطبق هذا على مصر فحسب، بل وأيضاً على كل الشرق الأوسط الكبير تقريبا. ولأن كلا الجانبين اختارا الصراع المسلح، فإن النتيجة سوف تكون الحرب الأهلية، بصرف النظر عن القرارات التي قد يتوصل إليها وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي من قرارات في بروكسل. فالإسلاميون لا يمكنهم الفوز عسكريا، والجنرالات لا يمكنهم الفوز سياسيا، وهذا يضمن عودة الدكتاتورية، والكثير من العنف، وسلسلة من الكوارث الإنسانية.
    166. Delegations commended UNICEF for its responses to the increasing number of humanitarian disasters in 2014, including four Level 3 emergencies, and for its efforts to advance United Nations system collaboration. UN 166 - وأثنت وفود على تصدي اليونيسيف للكوارث الإنسانية المتزايدة في عام 2014، بما في ذلك أربع حالات طوارئ من المستوى الثالث، وعلى جهودها الرامية إلى تعزيز العمل المشترك في منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more