"of humanitarian issues" - Translation from English to Arabic

    • المسائل الإنسانية
        
    • القضايا الإنسانية
        
    • للقضايا اﻹنسانية
        
    • للمسائل الإنسانية
        
    • بالقضايا الإنسانية
        
    • القضايا الانسانية
        
    • من القضايا اﻹنسانية
        
    • للجوانب الإنسانية
        
    The Council fully retains its role as the main platform of work within the framework of the United Nations for consideration of humanitarian issues. UN ولا يزال المجلس يضطلع بكامل دوره باعتباره المحفل الرئيسي للعمل في إطار الأمم المتحدة بغية النظر في المسائل الإنسانية.
    Moreover, the significance of the Council, as the Organization's basic working forum for the consideration of humanitarian issues, has been reaffirmed. UN فضلاً عن ذلك، جرى التأكيد مجدداً على أهمية المجلس بوصفه منتدى العمل الأساسي للمنظمة للنظر في المسائل الإنسانية.
    Weekly informal briefings with United Nations system agencies and international non-governmental organizations in Tindouf on the resolution of humanitarian issues UN عقد جلسات إحاطة غير رسمية أسبوعية مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في تندوف بشأن حل المسائل الإنسانية
    It is composed of a series of research pieces that are aimed at improving the understanding of humanitarian issues connected to conflict situations. UN وهو يتألف من سلسلة من البحوث التي ترمي إلى تحسين فهم القضايا الإنسانية المرتبطة بحالات النزاع.
    As a position of principle, her delegation fully rejected the selective use of human rights questions to interfere in any country's domestic affairs under the pretext of humanitarian issues. UN وأكدت أن وفدها استنادا إلى موقف مبدئي يرفض تماما الاستخدام الانتقائي لمسائل حقوق الإنسان للتدخل في الشؤون الداخلية لأي بلد تحت ذريعة معالجة القضايا الإنسانية.
    On that occasion, a large group of new States joined the free nations of the world, and their tremendous cultural wealth expanded international awareness of humanitarian issues. UN وفي تلك المناسبة انضمت مجموعة كبيرة من الدول الجديدة إلى ركب أمم العالم الحرة، وتوسعت بثرواتها الثقافية الهائلة وعي المجتمع الدولي للقضايا اﻹنسانية.
    The report also gives a fairly balanced presentation of humanitarian issues. UN ويورد التقرير أيضا عرضا متوازنا نسبيا للمسائل الإنسانية.
    :: Weekly informal briefings with the United Nations agencies and international NGOs in Tindouf on the resolution of humanitarian issues and two briefings to UNHCR in Geneva UN :: عقد جلسات إحاطة غير رسمية أسبوعية مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في تندوف بشأن حل المسائل الإنسانية وتقديم إحاطتين إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف
    134. Currently coordination of humanitarian issues is undertaken by the staff of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN 134 - ويضطلع موظفو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حاليا بمهمة تنسيق المسائل الإنسانية.
    4. Bangladesh has also taken a very proactive role in the consideration of humanitarian issues as a member of the Security Council. UN 4 - وبادرت بنغلاديش أيضا بأداء دور إيجابي عند النظر في المسائل الإنسانية بوصفها عضوا في مجلس الأمن.
    Ukraine aligns itself with the statement made by the representative of Sweden, who spoke on behalf of the European Union, addressing all aspects of humanitarian issues under agenda item 70. UN وتؤيد أوكرانيا البيان الذي أدلى به ممثل السويد، الذي تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وتناول كل جوانب المسائل الإنسانية في إطار البند 70 من جدول الأعمال.
    Examples are the General Assembly's forthcoming triennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system, the informal consultative process on the institutional framework for United Nations environmental activities and the consideration of humanitarian issues by the Economic and Social Council and the General Assembly. UN ومن الأمثلة على ذلك، الاستعراض الشامل المقبل لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية الذي تجريه الجمعية العامة كل ثلاث سنوات، والعملية التشاورية غير الرسمية المعنية بالإطار المؤسسي لأنشطة الأمم المتحدة البيئية، والنظر في المسائل الإنسانية من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    The importance of humanitarian issues resulting from conflicts, natural disasters and epidemics has prompted the Assembly to adopt, inter alia, resolution 46/182, which emphasizes what is at stake and proposes solutions. UN وقد دفعت أهمية المسائل الإنسانية الناشئة عن الصراعات والكوارث الطبيعية والأوبئة الجمعية إلى أن تتخذ، في جملة أمور، القرار 46/182، الذي يؤكد القضايا المطروحة ويقترح الحلول.
    1.2 Progress towards the resolution of humanitarian issues, in particular those related to refugees UN 1-2 إحراز تقدم نحو حل القضايا الإنسانية وبالذات تلك المتصلة باللاجئين
    1.2 Progress towards the resolution of humanitarian issues, in particular those related to Sahrawi refugees UN 1-2 إحراز تقدم نحو حل القضايا الإنسانية وبالذات تلك المتصلة باللاجئين الصحراويين
    1.2 Progress towards the resolution of humanitarian issues, in particular those related to refugees UN 1-2 إحراز تقدم نحو حل القضايا الإنسانية وبالذات تلك المتصلة باللاجئين
    1.2 Progress towards the resolution of humanitarian issues, in particular those related to refugees UN 1-2 إحراز تقدم نحو حل القضايا الإنسانية وبالذات تلك المتصلة باللاجئين
    :: Weekly informal briefings with United Nations system agencies and international NGOs in Tindouf on the resolution of humanitarian issues UN :: عقد جلسات إحاطة غير رسمية أسبوعية مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في تندوف بشأن حل القضايا الإنسانية
    8. The advocacy of humanitarian issues on behalf of persons in distress was also vigorously pursued by the humanitarian assistance community. UN ٨ - وواصل مجتمع المساعدة اﻹنسانية الدعوة أيضا بنشاط للقضايا اﻹنسانية لصالح اﻷشخاص المعوزين.
    The Office will enhance the profile of humanitarian issues and promote global awareness of forgotten emergencies, including mobilizing better media coverage and will focus on improving systems for collection, analysis and dissemination of information, and maximize the role of information as a key instrument in emergency response and contingency planning. UN وسيعزز المكتب الصورة العامة للمسائل الإنسانية وينشر الوعي على نطاق عالمي بشأن حالات الطوارئ المنسية، بما في ذلك تعبئة تغطية إعلامية أفضل وسيركز على تحسين نظم جمع المعلومات وتحليلها ونشرها، ويقوي دور المعلومات كأداة رئيسية في الاستجابة في حالات الطوارئ والتخطيط لها.
    The successor body of the Independent Commission, the Independent Bureau for Humanitarian Issues, which has been specifically mentioned in a number of the relevant General Assembly resolutions, should be invited to collaborate for the identification of humanitarian issues requiring immediate attention and for research to seek appropriate solutions. UN وينبغي أن توجه الدعوة إلى الهيئة التي خلفت اللجنة المستقلة، وهي المكتب المستقل المعني بالقضايا الإنسانية الدولية، الذي ورد ذكره تحديدا في عدد من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، كي يتعاون في تحديد القضايا الإنسانية التي تقتضي اهتماما عاجلا وفي البحوث الرامية إلى التماس الحلول المناسبة.
    The Department of Humanitarian Affairs will be replaced by an Office of the Emergency Relief Coordinator, its operational functions transferred to other organizations and the role of the Emergency Relief Coordinator strengthened to ensure effective emergency response and advocacy of humanitarian issues. UN وسيحل مكتب منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ محل إدارة الشؤون اﻹنسانية، وستحوﱠل المهام التنفيذية لﻹدارة إلى منظمات أخرى، وسيعزز دور منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ لضمان الاستجابة الفعالة في حالات الطوارئ ودعم القضايا الانسانية.
    24. On 28 and 31 July, the leaders of the two communities met jointly with the Deputy Special Representative of the Secretary-General to discuss a number of humanitarian issues of common concern. UN ٤٢- وفي ٨٢ و١٣ تموز/يوليه، اجتمع زعيما الطائفتين مع نائب الممثل الخاص لﻷمين العام لمناقشة عدد من القضايا اﻹنسانية ذات الاهتمام المشترك.
    Morocco categorically rejects any political exploitation of humanitarian issues related to the Sahara problem, especially since this concerns the fate of the longest-held detainees in the world. UN كما يرفض المغرب بصفة قطعية كل استغلال سياسي للجوانب الإنسانية المرتبطة بمشكل الصحراء خصوصا وأن الأمر يتعلق بأقدم المعتقلين في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more