"of humanitarian law and human rights" - Translation from English to Arabic

    • القانون الإنساني وحقوق الإنسان
        
    • للقانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان
        
    • القانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان المرتكبة
        
    • للقانون الإنساني ولحقوق الإنسان
        
    • للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان
        
    It is this occupation that is responsible for most of the violations of humanitarian law and human rights in the region. UN فهذا الاحتلال هو المسؤول عن معظم انتهاكات القانون الإنساني وحقوق الإنسان في المنطقة.
    Journalists play a crucial role by reporting on the treatment and suffering endured by civilians in situations of conflict and on violations of humanitarian law and human rights. UN ويقوم الصحفيون بدور حاسم من خلال الإبلاغ عن ضروب المعاملة والمعاناة التي يقاسيها المدنيون في حالات النزاع، وعن انتهاكات القانون الإنساني وحقوق الإنسان.
    13. Reiterates its full support for the United Nations specialized agencies responsible for applying the principles of humanitarian law and human rights in situations of armed conflict and post-war situations. UN 13 - تكرر الإعراب عن دعمها التام لوكالات الأمم المتحدة المتخصصة المسؤولة عن تطبيق مبادئ القانون الإنساني وحقوق الإنسان في حالات الصراع المسلح وحالات ما بعد الحرب.
    In addition to providing emergency relief aid, MSF speaks out about the systematic abuses of humanitarian law and human rights we witness, often bringing injustice and malpractice to the world’s attention. UN وباﻹضافة إلى توفير المعونة الغوثية في حالات الطوارئ، تتكلم المنظمة صراحة عن اﻹساءات المنتظمة للقانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان التي نشهدها، مما يلفت اهتمام العالم إلى حالات الظلم والممارسات السيئة.
    Mr. Mangoaela (Lesotho): The world continues to witness unprecedented developments in the protection of the basic norms of humanitarian law and human rights. UN السيد مانغويلا )ليسوتو( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ما برح العالم يشهد تطورات غير مسبوقة مستجدة في مجال حماية المعايير اﻷساسية للقانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان.
    6. Affirms that the violations of humanitarian law and human rights in the areas of Srebrenica, Zepa, Banja Luka and Sanski Most from July to October 1995 must be fully and properly investigated by the relevant United Nations and other international organizations and institutions; UN ٦ - يؤكد أن انتهاكات القانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان المرتكبة في مناطق سربرينتسا وزيبا وبانيا لوكا وسانسكي موست في الفترة من تموز/يوليه الى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ يجب أن يتم التحقيق فيها بصورة وافية وعلى نحو سليم من قبل منظمات ومؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات الدولية اﻷخرى المعنية باﻷمر؛
    Following consultations, a presidential press statement was issues expressing the serious concerns of the members of the Council over the RUF acts as well as gross violation of humanitarian law and human rights (see below). UN وفي أعقاب المشاورات، صدر بيان صحفي رئاسي، يعرب عن قلق أعضاء المجلس الشديد من الأعمال التي تقوم بها الجبهة الثورية المتحدة فضلا عن الانتهاك الجسيم للقانون الإنساني ولحقوق الإنسان.
    No report on the violation of humanitarian law and human rights in the Palestinian Territory UN غير أنه ليس من الممكن لتقرير عن انتهاك القانون الإنساني وحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية أن يكون تقريراً كاملاً دون أن يشير إشارة خاصة إلى أثر الأزمة الحالية على اللاجئين.
    - The Centre for the Study of humanitarian law and human rights UN - مركز دراسة القانون الإنساني وحقوق الإنسان
    It is against this background that it is necessary to reiterate that it is the military occupation of the Palestinian Territory that is responsible for most of the violations of humanitarian law and human rights described in this report. UN 14- إنه لفي ظل هذه الخلفية لا بد من تكرار القول إن الاحتلال العسكري للأرض الفلسطينية هو المسؤول عن معظم انتهاكات القانون الإنساني وحقوق الإنسان الوارد وصفها في هذا التقرير.
    In conflicts throughout the world, holding accountable those who commit often horrific violations of humanitarian law and human rights -- and offering some semblance of justice and redress for their victims -- is the exception rather than the rule. UN فمحاسبة مرتكبي انتهاكات القانون الإنساني وحقوق الإنسان التي كثيرا ما تكون فظيعة - ومنحُ ضحايا هذه الانتهاكات قدرا من العدالة وجبر الضرر - يظل استثناء لا قاعدة في جميع النزاعات عبر العالم.
    31. In the communication received by OHCHR on 31 January 2001, extensive details were provided regarding the education and training of military and law enforcement officials in the area of humanitarian law and human rights. UN 31- وفي الرسالة التي تلقتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في 31 كانون الثاني/يناير 2001، تم تقديم تفاصيل كثيرة فيما يتصل بتثقيف وتدريب أفراد القوات العسكرية والمسـؤولين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال القانون الإنساني وحقوق الإنسان.
    1. Mr. Aguilar Zinser (Mexico) said that the entry into force, on 1 July 2002, of the Statute of the International Court of Justice was a landmark in the history of international relations and a sign that the international community was not prepared to continue tolerating abuses of humanitarian law and human rights. UN 1 - السيد أغويـلار زنسـر (المكسيك): قال إن بدء سريان النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في 1 تموز/يوليه 2002 يعتبر معلما بارزا في تاريخ العلاقات الدولية ودليلا على أن المجتمع الدولي ليـس مستعـدا للاستمرار في التسامـح مـع انتهاكات القانون الإنساني وحقوق الإنسان.
    In addition to underscoring the role of humanitarian law and human rights as fundamental pillars for its development, the idea of human security also gives added impetus to, inter alia, efforts to bring about a complete ban on anti-personnel landmines, the protection of civilians during armed conflicts and the prevention of illicit trafficking in small arms. UN وبالإضافة إلى إبراز دور القانون الإنساني وحقوق الإنسان بوصفهما دعامتين أساسيتين للتنمية فإن فكرة الأمن البشري تعطي أيضا، في جملة أمور، زخما مضافا إلى الجهود الرامية إلى تحقيق حظر كامل على الألغام الأرضية المضادة للأفراد، وحماية المدنيين خلال الصراعات المسلحة، ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Is it not obvious that the breakdown of State structures, massive violations of humanitarian law and human rights by Governments or factions, and in some cases the complete disappearance of the very principle of humanity are caused by a lack of attention and action on the part of the international community in finding solutions either before or at the outset of a disaster requiring emergency assistance? UN أفليس غنيا عن البيان أن عدم اهتمام المجتمع الدولي وتقاعسه عن العمل لايجاد حلول للكوارث التي تتطلب مساعدة طارئة، إما قبل وقوعها أو في بدايتها اﻷولى، هو الذي يتسبب في انهيار هياكل الدول، والانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان من جانب الحكومات أو الفصائل، وفي بعض الحالات إلى الاختفاء الكامل لمبدأ اﻹنسانية ذاته؟
    6. Affirms that the violations of humanitarian law and human rights in the areas of Srebrenica, Zepa, Banja Luka and Sanski Most from July to October 1995 must be fully and properly investigated by the relevant United Nations and other international organizations and institutions; UN ٦ - يؤكد أن انتهاكات القانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان المرتكبة في مناطق سربرينتسا وزيبا وبانيا لوكا وسانسكي موست في الفترة من تموز/يوليه الى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ يجب أن يتم التحقيق فيها بصورة وافية وعلى نحو سليم من قبل منظمات ومؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات الدولية اﻷخرى المعنية باﻷمر؛
    Following consultations, a presidential press statement was issues expressing the serious concerns of the members of the Council over the RUF acts as well as gross violation of humanitarian law and human rights (see below). UN وفي أعقاب المشاورات، صدر بيان صحفي رئاسي يعرب عن قلق أعضاء المجلس الشديد من الأعمال التي تقوم بها الجبهة الثورية المتحدة، فضلا عن الانتهاك الجسيم للقانون الإنساني ولحقوق الإنسان (انظر أدناه).
    Welcome though they are, as discussed in greater detail below, such arrests and prosecutions remain simply too few in the face of existing and mounting allegations of serious violations of humanitarian law and human rights in these and other contexts. UN ولئن كانت تلك الاعتقالات والمحاكمات محلّ ترحيب، وهو ما سترد مناقشته بمزيد التفصيل أدناه، فإنّها لا تزال قليلة جدا حيال المزاعم القائمة والمتزايدة بشأن حدوث انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان في هذه الحالات وفي غيرها من السياقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more