"of humanitarian organizations to" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات الإنسانية على
        
    • المنظمات الإنسانية إلى
        
    • المنظمات الإنسانية في
        
    • والمنظمات اﻹنسانية
        
    13. The current system of humanitarian financing puts certain limitations on the ability of humanitarian organizations to mobilize quickly. UN 13 - يضع النظام الحالي لتمويل الأنشطة الإنسانية بعض القيود على قدرة المنظمات الإنسانية على الاستجابة السريعة.
    Shortfalls in funding have seriously affected the ability of humanitarian organizations to provide the necessary assistance. UN وقد حد النقص في التمويل بصفة خطيرة من قدرة المنظمات الإنسانية على تقديم المساعدات اللازمة.
    Whatever the reasons, restricted access limits the ability of humanitarian organizations to do their work effectively. UN وأيا كانت الأسباب، فإن وجود قيود على إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية يحد من قدرة المنظمات الإنسانية على أداء عملها بشكل فعال.
    The unhindered access of humanitarian organizations to the Palestinian civilian population must be ensured at all times. UN وينبغي ضمان الوصول غير المعاق لجميع المنظمات الإنسانية إلى السكان المدنيين الفلسطينيين في جميع الأوقات.
    Also, they called upon the Government of Israel to honour its obligations under the fourth Geneva Convention, immediately terminate all acts of violence against innocent civilians and facilitate the access of humanitarian organizations to the Occupied Palestinian Territory. UN كما طالبوا حكومة إسرائيل بأن تحترم التزاماتها بموجب اتفاقية جنيف، وأن توقف على الفور جميع أعمال العنف ضد المدنيين الأبرياء وأن تيسر وصول المنظمات الإنسانية إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    It contains the right of humanitarian organizations to offer their services. UN فهي تشتمل على حق المنظمات الإنسانية في عرض خدماتها.
    Recognizing the importance of the commitment of the United Nations through its Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other United Nations agencies and of humanitarian organizations to assist the efforts of African States to address humanitarian and refugee crises in accordance with international law, including international humanitarian law, UN وإذ يسلﱢم بأهمية التزام اﻷمم المتحدة من خلال مكتبها لتنسيق الشؤون اﻹنسانية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية بمساعـدة جهــود الــدول اﻷفريقية على معالجة اﻷزمات اﻹنسانية وأزمات اللاجئين وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني الدولي،
    Acts of banditry targeted towards humanitarian convoys and personnel restrict the ability of humanitarian organizations to operate effectively and thus impinge on humanitarian conditions. UN وتحد أعمال العصابات التي تستهدف القوافل والعناصر الإنسانية من قدرة المنظمات الإنسانية على العمل بكفاءة وتؤثر بذلك على الظروف الإنسانية.
    (h) The severe insecurity which seriously affects the ability of humanitarian organizations to secure access to affected populations; UN (ح) الانعدام الخطير للأمن الذي يضعف جداً قدرة المنظمات الإنسانية على تأمين الوصول إلى السكان المتضررين؛
    Threats against relief workers and peacekeeping personnel further restrict the ability of humanitarian organizations to ensure the delivery of assistance to vulnerable populations. UN كما أن التهديدات الموجهة إلى العاملين في مجال الإغاثة وفي عمليات حفظ السلام تحد كثيرا من قدرة المنظمات الإنسانية على كفالة توصيل المساعدات إلى السكان المستضعفين.
    The protection of civilians, particularly women, children and minority groups, remains a serious concern, as do the ongoing constraints due to lack of access and security that continue to hinder the ability of humanitarian organizations to effectively assess and respond to unmet needs. UN ولا تزال حماية المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال وفئات الأقليات، تشكل مصدر قلق بالغ، وكذلك القيود المستمرة بسبب انعدام إمكانية الوصول والأمن مما يسفر عن استمرار إعاقة قدرة المنظمات الإنسانية على تقييم الاحتياجات غير المتوفرة وتلبيتها على نحو فعال.
    13. Increasing global challenges were stretching the capacities of humanitarian organizations to respond. UN 13 - وأضاف أن التحديات العالمية المتزايدة تجهد قدرات المنظمات الإنسانية على الاستجابة.
    And here we agree with the assessment of the Secretary-General, that the current system for funding humanitarian activities has placed certain restrictions on the ability of humanitarian organizations to mobilize quickly the resources they need. UN وهنا، نتفق مع الأمين العام في تقييمه، إذ يرى أن النظام الحالي لتقييم الأنشطة الإنسانية وضع بعض القيود على قدرة المنظمات الإنسانية على تعبئة الموارد التي تحتاج إليها بسرعة.
    (g) At the severe insecurity which is minimizing the ability of humanitarian organizations to secure access to affected populations; UN (ز) حالة انعدام الأمن الخطيرة التي تحد إلى أقصى درجة من قدرة المنظمات الإنسانية على الوصول إلى السكان المتضررين؛
    247. Threats against relief workers and peacekeeping personnel further restrict the ability of humanitarian organizations to ensure the delivery of assistance to vulnerable populations. UN 247 - ومما يغل أكثر من قدرة المنظمات الإنسانية على توصيل المساعدات إلى الضعفاء من السكان التهديدات التي يتعرض لها موظفو الإغاثة وحفظ السلام.
    This has left millions of people dependent on humanitarian support for their survival, yet militias have sometimes made the access of humanitarian organizations to these regions extremely difficult. UN وقد أسفر ذلك عن اعتماد الملايين من السكان على المساعدات الإنسانية في معيشتهم، ورغم ذلك فإن الميليشيات جعلت في بعض الأحيان وصول المنظمات الإنسانية إلى هذه المناطق أمرا بالغ الصعوبة.
    The increased capacity of agencies on the ground has greatly enhanced the ability of humanitarian organizations to overcome the difficult conditions faced during the rainy season. UN ومن شأن تزايد طاقة الوكالات في الميدان أن يعزز قدرة المنظمات الإنسانية إلى حد كبير في التصدي للظروف الصعبة التي تواجهها خلال موسم الأمطار.
    20. In this year alone, restrictions on the access of humanitarian organizations to those in need have put hundreds of thousands at risk in Angola, Kosovo (Federal Republic of Yugoslavia) and Sierra Leone. UN 20 - وخلال هذه السنة وحدها، أصبح مئات الآلاف عرضة للخطر في أنغولا وكوسوفو (جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية) وسيراليون من جراء القيود التي فرضت على سبل وصول المنظمات الإنسانية إلى المحتاجين.
    Special attention was given to the specific situations in Afghanistan, Iraq and Liberia, including problems of access of humanitarian organizations to the vulnerable population, safety and security of humanitarian and associated personnel, and prevention of violations of the rules and principles of international law by the parties to armed conflict. UN وأولي انتباه خاص إلى الحالات الخاصة لأفغانستان والعراق وليبريا، بما في ذلك مشاكل وصول المنظمات الإنسانية إلى السكان الضعفاء، وسلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني والمرتبطين به، ومنع انتهاكات قواعد ومبادئ القانون الدولي من جانب الأطراف في الصراع المسلح.
    Humanitarian law provided for the right of humanitarian organizations to assist victims of armed conflict as well as the right of victims to request and receive assistance; however, such organizations did not have access to Saharawi political prisoners, who were detained in overcrowded conditions without medical assistance. UN فالقانون الإنساني ينص على حق المنظمات الإنسانية في مساعدة ضحايا النزاع المسلح وكذلك حق الضحايا في طلب وتلقي المساعدة؛ غير أن هذه المنظمات لا تستطيع الوصول إلى السجناء السياسيين الصحراويين الذين احتُجزوا في ظروف مكتظة دون مساعدة طبية.
    Recognizing the importance of the commitment of the United Nations through its Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the United Nations High Commissioner for Refugees and other United Nations agencies and of humanitarian organizations to assist the efforts of African States to address humanitarian and refugee crises in accordance with international law, including international humanitarian law, UN وإذ يسلﱢم بأهمية التزام اﻷمم المتحدة من خلال مكتبها لتنسيق الشؤون اﻹنسانية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية بمساعـدة جهــود الــدول اﻷفريقية على معالجة اﻷزمات اﻹنسانية وأزمات اللاجئين وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني الدولي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more